Guide de conversation

fr Passé 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Amharique Son Suite
téléphoner መደ-ል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
h--afī gīzē 3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
J’ai téléphoné. እ--ደወልኩኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
h------g--- 3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
J’ai téléphoné tout le temps. ሰዓቱን --- ደወ-ኩኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
m--ew--i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
demander መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
med----i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
J’ai demandé. እ---የኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
me-e-e-i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
J’ai toujours demandé. እ- -ሌ -የኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-----weliku---. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
raconter መ-ረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
inē d-w-----ny-. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
J’ai raconté. እኔ-ተ--ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē -ew----un--. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
J’ai raconté toute l’histoire. ታሪኩን -ሙ-----ኝ። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
s-‘a--ni b-mul- -e-el---nyi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
étudier መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
se‘a-un- b----u de-e-ik--yi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
J’ai étudié. እኔ-ተ-ርኩኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
s-‘a--n- --m--u ---e-------. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
J’ai étudié toute la soirée. ምሽቱ- በሙ- --ርኩ-። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
met’-y-k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
travailler መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m-----e--i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
J’ai travaillé. እ- -- ሰራ-። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
m-t--y-k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
J’ai travaillé toute la journée. እኔ -----ሉ ሰ--። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-ē t’ey--un-i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
manger መመ-ብ- -ብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
i-- ----e----i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
J’ai mangé. እ--ተ-ገብኩኝ--በላሁኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē-t’-y--u--i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
J’ai mangé tout le repas. እ- ---------ተመገ--ኝ------። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē-hulē t’ey-----i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !