Guide de conversation

fr Passé 3   »   hi भूतकाल ३

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hindi Son Suite
téléphoner ट------ क--ा टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
b-oo--ka-- 3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
J’ai téléphoné. म--ने--ेल-फो---िया मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
bhoo---aal-3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
J’ai téléphoné tout le temps. मै-न- ---ा स-- ---ि-ो- कि-ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
t--i-h-- ka--na t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
demander प-छ-ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
t-l-ph-n -a-ana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
J’ai demandé. मैंन---ूछा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
t-l--h----a-a-a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
J’ai toujours demandé. मैं-े-ह-े-ा-प-छा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
main---te--ph---k-ya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
raconter सु---ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
ma---- tel-ph-- ki-a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
J’ai raconté. मै--- स-न--ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
mai--e t-l-pho----ya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
J’ai raconté toute l’histoire. मैं-- प--- -हा-ी स-नाई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
mainne poo-----may te-i---n ki-a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
étudier सीख-ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
m-in-e -oora s---y-----p--n ki-a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
J’ai étudié. म-ं---स-खा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m--nn---o--- -amay---l-p--n ki-a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
J’ai étudié toute la soirée. म-ं-े श-- ----ीखा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
po-ch-ana p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
travailler काम--रना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
p--c-h-na p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
J’ai travaillé. मै--- का--कि-ा मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
p----ha-a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
J’ai travaillé toute la journée. मैंन-------द-न-क-- --या मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mainne --ochha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
manger ख--ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
m--n-e ---c-ha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
J’ai mangé. मैं-े खा-ा मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
ma-nne-po-c--a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
J’ai mangé tout le repas. म---- --रा--ान- -ा-ा मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
ma-n-e-----sh--pooc-ha m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !