Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? რამდენი-და-ი--? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m-e-i-d----t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? რა--ენ- ი---ა-ე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r---eni -----t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Avez-vous beaucoup écrit ? რ--დ-ნი-დაწ--ეთ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ra--e-- ---i-t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Comment avez-vous dormi ? რ-გ-რ--ე-ი---? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---en- -mu-ha-e-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Comment avez-vous passé l’examen ? როგორ ჩაა---ეთ-გ-მ-ცდ-? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ramden---m-s-a-et? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? რ--ორ --ო----გზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ra-d-----m--havet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Avec qui avez-vous parlé ? ვ---ე--პარ--ე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r-m--ni-d-ts'-ret? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? ვის----ლ-პ-რა--თ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
ro-or--ed--na-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? ვ----- ე---- იზ-იმ---დ---დებ-ს -ღ-? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
r-go- g----na-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Où êtes-vous allés ? სად ---ვ-თ? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r---r -e-z--at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Où avez-vous habité ? ს-- ცხოვრო--ი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r--or -h-abar-t-g-m---da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Où avez-vous travaillé ? ს-დ --შ--ბ--თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
rogo- c-a-b---- -----sd-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Qu’avez-vous recommandé ? რ--ურ---თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r-go- -----a--- -am-t-d-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Qu’avez-vous mangé ? რ- --ი-თვ-თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-gor --'-----gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Qu’avez-vous appris ? რ---ეიტყვ--? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vi- ---p'ar-k-e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? რამდ---დ-სწ---ად --დ-ო--თ? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vis mo-l--'ar-k---? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Combien de temps avez-vous volé ? რა-დენი----- -ფრი---? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vistan -r-ad-i-eim-t-d--a---is-d-he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? რ- -ი--ღ-ეზ--ა----? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v-sta- -rta- --e---- -a---e----dgh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !