Guide de conversation

fr Conjonctions 1   »   ad Зэпххэр 1

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

Conjonctions 1

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

94 [tIokIiplIyrje pshIykIuplIyrje]

Зэпххэр 1

Zjephhjer 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Attends que la pluie cesse. О-хыр--еуфэ е-. О____ т____ е__ О-х-р т-у-э е-. --------------- Ощхыр теуфэ еж. 0
Z-ep-h--r-1 Z________ 1 Z-e-h-j-r 1 ----------- Zjephhjer 1
Attends que je termine. З---эс-гъэ--а-ы-ы---к-ыс--. З__________________ к______ З-к-э-э-ъ-х-а-ы-ы-э к-ы-а-. --------------------------- Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. 0
Zj----jer 1 Z________ 1 Z-e-h-j-r 1 ----------- Zjephhjer 1
Attends qu’il revienne. КъэкIо-ьы-э еж. К__________ е__ К-э-I-ж-ы-э е-. --------------- КъэкIожьыфэ еж. 0
O----y- t----e-e-h. O______ t_____ e___ O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
J’attends que mes cheveux sèchent. С-----ц--гъушъ-жь-ф- --жэ. С______ о___________ с____ С-ъ-ь-ц о-ъ-ш-ы-ь-ф- с-ж-. -------------------------- Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. 0
O-----r -eufje--z-. O______ t_____ e___ O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
J’attends que le film soit fini. Ф-льмэ- к---х-ф- -е--. Ф______ к_______ с____ Ф-л-м-р к-е-х-ф- с-ж-. ---------------------- Фильмэр къеухыфэ сежэ. 0
O-hhh-- teu--- ez-. O______ t_____ e___ O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
J’attends que les feux soient au vert. Г------фыр -цыш--к-э-з---ы-эблех---э -ежэ. Г_________ у________ з______________ с____ Г-о-э-э-ы- у-ы-ъ-к-э з-к-ы-э-л-х-у-э с-ж-. ------------------------------------------ Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. 0
Z---esj-----'azyryf----ysaz-. Z____________________ k______ Z-k-e-j-g-e-'-z-r-f-e k-s-z-. ----------------------------- Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh.
Quand pars-tu en congé ? Сыд-гъ-------с--а--- у-е-ьэрэ-? С_______ г__________ у_________ С-д-г-у- г-э-с-ф-к-о у-е-ь-р-р- ------------------------------- Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? 0
K--k-o----fje-ez-. K____________ e___ K-e-I-z-'-f-e e-h- ------------------ KjekIozh'yfje ezh.
Avant les vacances d’été ? Г--м-ф- -ан--улх---къэмы--э--? Г______ к_________ к__________ Г-э-э-э к-н-к-л-э- к-э-ы-х-з-? ------------------------------ Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? 0
Ss--'-- og---y-h'-fj---ez---. S______ o____________ s______ S-h-'-c o-u-h-z-'-f-e s-z-j-. ----------------------------- Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje.
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. Ар-- ---мэфэ к-ни-улх-м---ъэс-гъом. А___ г______ к_________ я__________ А-ы- г-э-э-э к-н-к-л-э- я-ъ-с-г-о-. ----------------------------------- Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. 0
F--'---- keuh-fje-se-h--. F_______ k_______ s______ F-l-m-e- k-u-y-j- s-z-j-. ------------------------- Fil'mjer keuhyfje sezhje.
Répare le toit avant que l’hiver ne commence. КI--аф-р----мыс-э----ашъ--эр г--ц------. К_______ к________ у________ г__________ К-ы-а-э- к-э-ы-з-, у-а-ъ-ь-р г-э-э-I-ж-. ---------------------------------------- КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. 0
Go-j-n---yr -cy----I-e-z-k-z-e--ehufj- ---hje. G__________ u_________ z______________ s______ G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
Lave tes mains avant de t’asseoir à table. Iанэ--у-э----хьаны--ып-к---пI-хэр-тхьакIых. I____ у____________ ы_____ п_____ т________ I-н-м у-э-I-с-ь-н-м ы-э-I- п-э-э- т-ь-к-ы-. ------------------------------------------- Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. 0
Go--e--ef-- -cys------ --kyz-e--ehuf-e s--hj-. G__________ u_________ z______________ s______ G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
Ferme la fenêtre avant de sortir. У-----ик-ы- -ъ---, ---ьа-гъ-пчъэ---э-I. У___ у_____ х_____ ш_____________ ф____ У-э- у-к-ы- х-у-э- ш-х-а-г-у-ч-э- ф-ш-. --------------------------------------- Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. 0
G-z----e--r-ucys--k--e-zyky-je----ufje-sez-j-. G__________ u_________ z______________ s______ G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
Quand viens-tu à la maison ? С--и--- --эм ук-их-а-ь-щт-? С______ у___ у_____________ С-д-г-о у-э- у-ъ-х-а-ь-щ-а- --------------------------- Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? 0
S--i-u- --eps-e----o u-e-h'-er--r? S______ g___________ u____________ S-d-g-a g-e-s-e-a-I- u-e-h-j-r-e-? ---------------------------------- Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer?
Après le cours ? Ед--г--м---ж-? Е_______ ы____ Е-ж-г-у- ы-ж-? -------------- Еджэгъум ыужа? 0
Gj--je-je ka-iku-hj-- k---y------? G________ k__________ k___________ G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
Oui, après que le cours est terminé. Ары,-е-жэ--у- -ъы-ыс--х-I-. А___ е_______ к____________ А-ы- е-ж-г-у- к-ы-ы-ы-х-I-. --------------------------- Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. 0
Gje---fj--kani-u-h--r -j-mys-----? G________ k__________ k___________ G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. Т-ьа-ы-I--ъом-----ащ --ф ы--э---л-э-----ыщт---э-. Т____________ ы__ а_ I__ ы____ ы_________________ Т-ь-м-к-а-ъ-м ы-ж а- I-ф ы-I-н ы-ъ-к-ы-ь-щ-ы-ъ-п- ------------------------------------------------- ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. 0
G-emj-f-e--a-ik-lh-er-k-em------a? G________ k__________ k___________ G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. I--шIэнын------ъ-з--э-- а- (--улъфы-ъ- -м--ик-м --о-ь-гъэ. I____________ к________ а_ (__________ А_______ к_________ I-ф-I-н-н-ъ-у к-ы-э-э-, а- (-ъ-л-ф-г-) А-е-и-э- к-о-ь-г-э- ---------------------------------------------------------- IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. 0
Ar-, gj-mj-fj- ---i----jem-ja----y---. A___ g________ k__________ j__________ A-y- g-e-j-f-e k-n-k-l-j-m j-k-e-y-o-. -------------------------------------- Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.
Après être allé en Amérique, il est devenu riche. А-е---эм -экIо-ь--, -р (-ъ--ъ----) баи хъ-гъэ. А_______ з_________ а_ (__________ б__ х______ А-е-и-э- з-к-о-ь-м- а- (-ъ-л-ф-г-) б-и х-у-ъ-. ---------------------------------------------- Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. 0
Ar------mjef-e-k-ni-u--j-m-ja--es-g-m. A___ g________ k__________ j__________ A-y- g-e-j-f-e k-n-k-l-j-m j-k-e-y-o-. -------------------------------------- Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.

Comment on apprend deux langues en même temps

Les langues étrangères prennent actuellement de plus en plus d'importance. Beaucoup de personnes apprennent une langue étrangère. Or il existe de nombreuses langues intéressantes dans le monde. C'est pourquoi certaines personnes apprennent plusieurs langues en même temps. Lorsque les enfants grandissent dans le bilinguisme, cela ne pose généralement pas de problèmes. Leur cerveau apprend automatiquement les deux langues. Lorsqu'ils sont plus grands, ils savent ce qui appartient à chaque langue. Les personnes bilingues connaissent les caractéristiques typiques de chacune des deux langues. Chez les adultes, c'est différent. Ils ne peuvent pas apprendre deux langues en parallèle aussi facilement. Lorsqu'on apprend deux langues en même temps, on doit respecter quelques règles. Tout d'abord, il est important de comparer les deux langues entre elles. Les langues qui appartiennent à la même famille se ressemblent souvent beaucoup. Cela peut conduire à des confusions. C'est pourquoi il est important d'analyser précisément les deux langues. Par exemple, on peut écrire une liste. On y inscrit les points communs et les différences. Ainsi, le cerveau doit s'occuper intensément des deux langues. Il retiendra mieux les particularités de chaque langue. On devrait aussi choisir une couleur et un classeur pour chaque langue. Cela aide à distinguer clairement les deux langues l'une de l'autre. Quand on apprend des langues ne se ressemblant pas, c'est différent. Avec des langues très différentes, il n'y a pas de risque de confusions. Dans ce cas, on risque plutôt de comparer les deux langues entre elles ! Mais ce serait mieux de comparer les langues avec sa langue maternelle. Lorsque le cerveau comprend le contraste, il apprend plus efficacement. Il est également important que les deux langues soient apprises aussi intensément l'une que l'autre. Mais en théorie, le nombre de langues apprises n'importe pas pour le cerveau.