שפות ופתגמים
בכל שפה יש פתגמים משלה.
כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.
בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.
צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.
פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.
יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.
הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.
רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.
אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.
פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.
אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.
לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.
אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.
הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.
מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.
יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.
הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.
והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.
כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde.
(DE-ES)
פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.
זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino.
(FR-IT)
כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.
הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.
כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.
אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.
הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!