שיחון
אינטרנציונליזמים
© Mirko - stock.adobe.com | Happy multiracial friends walking on Brick Lane at Shoreditch London - Friendship concept with multicultural young people on winter clothes having fun together - Soft focus with warm contrasted filter
אינטרנציונליזמים
הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.
את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.
אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.
ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.
ביטוי המילה הוא לרוב דומה.
הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.
הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.
לא אכפת להם מגבולות.
לא מגבולות גאוגרפיים.
ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.
יש מילים שמבינים בכל היבשות.
המילה
Hotel
היא דוגמא טובה לכך.
היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.
הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.
גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.
לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.
הם התפתחו מאותה מילה.
אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.
זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.
מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.
לכל תרבות יש את המסורות שלה.
אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.
נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.
יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.
דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.
אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.
בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!
כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...