‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   ja

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [七]

7 [Nana]

kazu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ 数えます: 数えます: 1
k-zoe--su: kazoemasu:
‫אחת, שתים, שלוש‬ いち、に、さん いち、に、さん 1
ic-i- --,--an ichi, ni,-san
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 1
sa- mad--kazoem-su. san made kazoemasu.
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 1
hi----ud--k- kaz---asu: hikitsudzuki kazoemasu:
‫ארבע, חמש, שש, し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 1
sh----o- ro--u, shi, go, ro ku,
‫שבע, שמונה, תשע‬ しち、はち、く しち、はち、く 1
s---ch-,-wa-c--- ku shi chi, wa chi, ku
‫אני סופר / ת.‬ 私は 数えます 。 私は 数えます 。 1
wata--i -- ka---m---. watashi wa kazoemasu.
‫את / ה סופר / ת.‬ あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 1
ana-- -- kaz-em-su. anata wa kazoemasu.
‫הוא סופר.‬ 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 1
kare--a kazo-mas-. kare wa kazoemasu.
‫אחת. הראשון.‬ いち 。第一 いち 。第一 1
ic----Dai-chi ichi. Daiichi
‫שתיים. השני.‬ に 。第二 に 。第二 1
n-.-D-ini ni. Daini
‫שלוש. השלישי.‬ さん 。第三 さん 。第三 1
s--. -a-s-n san. Daisan
‫ארבע. הרביעי.‬ し 。第四 し 。第四 1
sh-- --i-hi shi. Daishi
‫חמש. החמישי.‬ ご 。第五 ご 。第五 1
go- D--go go. Daigo
‫שש. השישי.‬ ろく 。第六 ろく 。第六 1
r- -u-----r-ku ro ku. Dairoku
‫שבע. השביעי.‬ しち 。第七 しち 。第七 1
sh- ch-. Da-nana shi chi. Dainana
‫שמונה. השמיני.‬ はち 。第八 はち 。第八 1
w- -h-. -----chi wa chi. Daihachi
‫תשע. התשיעי.‬ く 。第九 く 。第九 1
k-. -a-ku ku. Daiku

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬