‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   ar ‫المشروبات‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [اثنا عشر]

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

al-mashrubat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ أنا أشرب الشاي. أنا أشرب الشاي. 1
an- as-r-b- ash-sha-. ana ashrabu ash-shay.
‫אני שותה קפה.‬ أنا أشرب القهوة. أنا أشرب القهوة. 1
a---ash-a-u-al-qahwa. ana ashrabu al-qahwa.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ أنا أشرب مياه معدنية. أنا أشرب مياه معدنية. 1
an- -s----u miyah --dan--a-. ana ashrabu miyah madaniyah.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ 1
h-l-t-s----u --h--hay -aa al--ay--n? hal tashrabu ash-shay maa al-laymun?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ 1
h----ashr-b---l-qah-a-ma- ---s---a-? hal tashrabu al-qahwa maa as-sukkar?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ 1
hal----hrab---l-maa -----t--tha--? hal tashrabu al-maa maa ath-thalj?
‫יש פה מסיבה.‬ هناك حفلة هنا. هناك حفلة هنا. 1
hun--a-haflah-h--a. hunaka haflah huna.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ الناس يشربون الشمبانيا. الناس يشربون الشمبانيا. 1
an---s y---rabun-----sh-mba-iya. an-nas yashrabun ash-shambaniya.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ الناس يشربون النبيذ والبيرة. الناس يشربون النبيذ والبيرة. 1
a---a--y--hrab---a----bid- -a--bi-ah. an-nas yashrabun an-nabidh wal-birah.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ هل تشرب الكحول؟ هل تشرب الكحول؟ 1
h---t-s---bu--l-ku-u-? hal tashrabu al-kuhul?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ هل تشرب الويسكي؟ هل تشرب الويسكي؟ 1
h-l-t---r-bu a--w--k-? hal tashrabu al-wiski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ 1
h------hr-bu-al-k----kul----a-ar-r-m? hal tashrabu al-kuka kula maa ar-rum?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ انا لا أحب الشمبانيا. انا لا أحب الشمبانيا. 1
an---a -hibb- ash-s--mb--iya. ana la uhibbu ash-shambaniya.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ انا لا أحب النبيذ. انا لا أحب النبيذ. 1
ana la u--b---a--na---h. ana la uhibbu an-nabidh.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ انا لا أحب البيرة. انا لا أحب البيرة. 1
an---a -h--b- ---b----. ana la uhibbu al-birah.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫الرضيع يحب الحليب. ‫الرضيع يحب الحليب. 1
a---adh- ---i-bu al-h--i-. ar-radhi yuhibbu al-halib.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. 1
at-ti-l y--ib-u----ka-a---a as-r-at-tuf-h. at-tifl yuhibbu al-kakao wa asir at-tufah.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. 1
a--m-rah-t------ asir -l-b--t--a- wa ---r al---ri- -r-t. al-marah tuhibbu asir al-burtuqal wa asir al-jarib frut.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬