‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15[خمسة عشر]‬

15 [khamsata ashar]

‫فواكه ومواد غذائية.‬

al-fawakih wal-atimah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ عندي فراولة. عندي فراولة. 1
indi -ara-i-a-. indi farawilah.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ عندي كيوي وشمامة. عندي كيوي وشمامة. 1
i--- -iw- -a----m---h. indi kiwi wa shamamah.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ عندي برتقالة وجريب فروت. عندي برتقالة وجريب فروت. 1
i-di -u--uq-la- -a -ari- fr-t. indi burtuqalah wa jarib frut.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ عندي تفاحة ومانجو. عندي تفاحة ومانجو. 1
i-d---uf--a- wa ma-j-. indi tufahah wa manju.
‫יש לי בננה ואננס.‬ عندي موزة وأناناس. عندي موزة وأناناس. 1
i-d--m--z-- -- a--n-s. indi mawzah wa ananas.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ أنا أحضر سلطة فواكه. أنا أحضر سلطة فواكه. 1
an- --adh-ru-salata- f-wa-ih. ana uhadhiru salatat fawakih.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ أنا آكل الخبز المحمص. أنا آكل الخبز المحمص. 1
a-a a--lu------ub--a---u--as. ana akulu al-khubz al-muhmas.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. 1
an- ak--u--l-----z-a--muhm---maa-az-zub-ah. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. 1
a-a -k-l--a--k-ubz a----hm-s m-a az----d-h w-l-mura-ba. ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ أنا آكل شطيرة. أنا آكل شطيرة. 1
a-- ---l--sh-t----. ana akulu shatirah.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ أنا آكل شطيرة بالسمن. أنا آكل شطيرة بالسمن. 1
an--a---u sha-ira--b----a--n. ana akulu shatirah bis-samin.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. 1
a-a-a-u-u s-ati-a---i--s-m-----t--am--im. ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. 1
nahnu --h------la -------z wal---u-. nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. 1
n-hnu-bih-----i-a-as-----k--- ----a---a--lah-. nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. 1
nahn---i-a--- ila--l--i--- -----akar--a-. nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ماذا نحتاج بعد؟ ماذا نحتاج بعد؟ 1
m-dh---ah-aj- bad? madha nahtaju bad?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. 1
n--nu -iha-ah lij---- -- ----ura- li---is-h. nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ أين توجد سوبر ماركت؟ أين توجد سوبر ماركت؟ 1
ay-- tujad- s-bar--ar---t? ayna tujadu subar marikit?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬