‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   kk Қысқа әңгіме 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Сіз қайдан боласыз? Сіз қайдан боласыз? 1
Q--q- -ñ-im- 2 Qısqa äñgime 2
‫מבאזל.‬ Базельден. Базельден. 1
Q--qa--ñ-i---2 Qısqa äñgime 2
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базель Швейцарияда. Базель Швейцарияда. 1
S----a-da--bolas--? Siz qaydan bolasız?
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 1
Si---ay--n-bo-asız? Siz qaydan bolasız?
‫הוא לא מכאן.‬ Ол — шетелдік. Ол — шетелдік. 1
Si- ---da----l--ı-? Siz qaydan bolasız?
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Ол бірнеше тілде сөйлейді. Ол бірнеше тілде сөйлейді. 1
Ba-elden. Bazelden.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 1
Ba-e-d-n. Bazelden.
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 1
Ba----e-. Bazelden.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Бірақ бір апта ғана. Бірақ бір апта ғана. 1
B-zel -vey--r---da. Bazel Şveycarïyada.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Сізге біздің жақ ұнай ма? Сізге біздің жақ ұнай ма? 1
B---- --ey--rï-a-a. Bazel Şveycarïyada.
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 1
Ba-el Ş---c-r-yad-. Bazel Şveycarïyada.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ Ландшафт та ұнайды. Ландшафт та ұнайды. 1
Si--en-M-u--e- -ı-zan- ta--st-rs-m-b--a-m-? Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Мамандығыңыз не? Мамандығыңыз не? 1
Si--en-----ler m-r-an- --n---ırsam bo---ma? Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
‫אני מתרגם / מת.‬ Мен аудармашымын. Мен аудармашымын. 1
Si-be--Myul--r-m-r---- -anıs-ı---- --la-m-? Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Мен кітап аударамын. Мен кітап аударамын. 1
O--- -et--d--. Ol — şeteldik.
‫את / ה לבד כאן?‬ Сіз мұнда жалғызсыз ба? Сіз мұнда жалғызсыз ба? 1
O- ----te---k. Ol — şeteldik.
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 1
Ol-- ş---ldi-. Ol — şeteldik.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ Ал анау - менің екі балам. Ал анау - менің екі балам. 1
Ol bi-n-----i-d---ö-l---i. Ol birneşe tilde söyleydi.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬