‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   th การสนทนา 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [ยี่สิบสอง]

yêe-sìp-sǎwng

การสนทนา 3

gan-sǒn-tá-na

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 1
g-n-s--n------a gan-sǒn-tá-na
‫בעבר עישנתי.‬ ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ 1
gan--ǒn--a---a gan-sǒn-tá-na
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว 1
k-on-sòop-b-̀--rèe-m------á--k-́ koon-sòop-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
‫יפריע לך אם אעשן?‬ รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? 1
ko-n-s-̀o--b-̀o----e--a---------ká koon-sòop-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
‫לא, כלל לא.‬ ไม่เลย ครับ / ค่ะ ไม่เลย ครับ / ค่ะ 1
k-on---̀---b-̀--rè----̌i---áp-k-́ koon-sòop-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
‫זה לא יפריע לי.‬ มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 1
p--m--ì-chǎ---uн--s---p--r--p-k-́ pǒm-dì-chǎn-kuнy-sòop-kráp-ká
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? 1
pǒm-d----ha---ku-y--òop--r--p-ká pǒm-dì-chǎn-kuнy-sòop-kráp-ká
‫כוסית קוניאק?‬ บรั่นดีไหม ครับ / คะ? บรั่นดีไหม ครับ / คะ? 1
po----ì-ch-----uн---o--p----́---á pǒm-dì-chǎn-kuнy-sòop-kráp-ká
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า 1
d--̀t-o----́e------d-------n-m-̂i---̀op----o dhæ̀t-on-née-pǒm-dì-chǎn-mâi-sòop-lǽo
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? 1
d-æ----n--e-e---̌--d-̀--hǎn--âi---̀op-l--o dhæ̀t-on-née-pǒm-dì-chǎn-mâi-sòop-lǽo
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ 1
d-æ̀t-o--n-́---ǒm-dì---ǎ--m-----ò---l-́o dhæ̀t-on-née-pǒm-dì-chǎn-mâi-sòop-lǽo
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน 1
ró--g-a----on-ma-i--r-́p-ká--â--ǒ--d-̀-cha-n---̀op-bò--re-e róp-guan-koon-mǎi-kráp-ká-tâ-pǒm-dì-chǎn-sòop-bòo-rèe
‫איזה חום!‬ ร้อนอะไรอย่างนี้! ร้อนอะไรอย่างนี้! 1
róp--u----oon---̌i----́---a------p-̌----̀-chǎn-s-̀---b-̀o-r-̀e róp-guan-koon-mǎi-kráp-ká-tâ-pǒm-dì-chǎn-sòop-bòo-rèe
‫כן, היום באמת חם.‬ ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ 1
r--p----n--o-n---̌i--ra----a-----------d---cha-n----op---̀-----e róp-guan-koon-mǎi-kráp-ká-tâ-pǒm-dì-chǎn-sòop-bòo-rèe
‫נצא למרפסת.‬ เราไปที่ระเบียงกันเถอะ เราไปที่ระเบียงกันเถอะ 1
m-̂---u-y--r-́---â mâi-luнy-kráp-kâ
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ 1
ma----uн--krá----̂ mâi-luнy-kráp-kâ
‫תרצה / י להצטרף?‬ คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? 1
m--i--u-y-k-a---kâ mâi-luнy-kráp-kâ
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย 1
man---̂--dâi---́p-gu-n-p--m-d---c-a-n-kráp-ká man-mâi-dâi-róp-guan-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬