‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 1
yewic--i-k’--------wo-h-n--me---i yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 1
yewich------a-i---a--ch--- m--ari yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 1
ye-i n--- i----n--y- yet-m-r-t-? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 1
y-ti -e---is-------a -et--aruti? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫השפות דומות למדי.‬ ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 1
ye-- ---i -sipan-n-- yet---ru-i? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 1
po----g-lin---- m--a-e-i-yi-hi--l-? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 1
po---ug--i-y--i-me-------yich---l-? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 1
poritu-a-in-a-------g-ri y-c---al-? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 1
āw-.-t-i--ī-----alī-a--ny--- -h’-mir---c-------i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ አነጋገሮት ጥሩ ነው። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 1
āwo- ---k’---------yani---m- ch’i-iri ic--la----. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫יש לך קצת מבטא.‬ ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 1
āwo- -’-k--ti -’-lī----nyami-c-’i-i-i--c--l-l--i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 1
i-id--īmesil--yi--et--mi-t-i---yi--g--a-u. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫מהי שפת האם שלך?‬ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 1
in-d-mīmes----yi-bet’--i -’-ru-yi-a-e-a--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 1
i--d----esi---y---et-a-i t’----y-n-ge---u. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 1
k’-a-i--wawo--- --t’-m--t---sa---ine------c----. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 1
k’wa-i----woc-- be--a-- --me-as--ine-i---a-hew-. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 1
k’--ni-’w--o-hu b--’----te--s-s--ine-i-āl-c-ewi. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫שכחתי.‬ እረስቼዋለሁኝ። እረስቼዋለሁኝ። 1
in-mi-t’i-----g--un--li/--semale--. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬