‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫yaadgiri zabaanhaaye khaareji‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 1
‫--om-a-ko--a e--a-n--ayi y--- g-reft-d?-‬‬ ‫shomaa kojaa espaaniaayi yaad gereftid?‬‬‬
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 1
‫por--g----i ham--al---d---‬ ‫porteghaali ham baladid?‬‬‬
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 1
‫b-l-h---a----e-t-a-i---eyi -a- -ala-a-.--‬ ‫baleh, kami-eeitaaliyaaeyi ham baladam.‬‬‬
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 1
‫b- ----r-ma- s-om-a-k------k-o-b----b---mi--oni--‬-‬ ‫be nazar man shomaa kheili khoob sohbat mi-konid.‬‬‬
‫השפות דומות למדי.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 1
‫------b------- khe--i--ha-ih---m ------d---‬-‬ ‫in ‫zabaan haa kheili shabih ham hastand.‬‬‬‬‬
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 1
‫--n--anh-a--zab-an-a-)-ra ---ob ----v---h--i-s-o-----‬ ‫man aanhaa (zabaanhaa) ra khoob motevajeh mi-shoom.‬‬‬
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 1
‫a--- --hba- --r-an -a --v-s---n--oshkel -st.--‬ ‫amma sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.‬‬‬
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 1
‫--n-h---oz khe--i e--teba-h-mi--o-a-.‬‬‬ ‫man hanooz kheili eshtebaah mi-konam.‬‬‬
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 1
‫-otf--ً ha- baa---s-t-ba-h -a--a-t-----ko---.‬-‬ ‫lotfaaً har baar eshtebaah maraa tasih konid.‬‬‬
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 1
‫ta-afoz shomaa k-eil--k-o-b--st.-‬‬ ‫talafoz shomaa kheili khoob ast.‬‬‬
‫יש לך קצת מבטא.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 1
‫fagha--kami-lah-eh da-rid--‬‬ ‫faghat kami-lahjeh daarid.‬‬‬
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 1
‫mi-sha-a---ah-i- ahl-k-ja---as---.‬-‬ ‫mi-shavad fahmid ahl kojaa hastid.‬‬‬
‫מהי שפת האם שלך?‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 1
‫za---n--aa-ar- -h-m-a --------‬ ‫zabaan maadari shomaa chist?‬‬‬
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 1
‫-ho----be--e-a-- zabaa--m--ro-ee----‬ ‫shomaa be kelaas zabaan mi-rooeed?‬‬‬
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 1
‫-z--o-a-- ketaab-d--si -s--f--de-----k-n--?-‬‬ ‫az kodaam ketaab darsi estefaadeh mi-konid?‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 1
‫--aan-n----d---a--es- aan -----.--‬ ‫alaan nemi-daanam esm aan chist.‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 1
‫--v-- ket-a---a--a- --mi-a--d--‬‬ ‫onvan ketaab yaadam nemi-aeid.‬‬‬
‫שכחתי.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 1
‫na-m a---ra -a--a--osh ka--e- am--‬‬ ‫naam aan ra faraamoosh kardeh am.‬‬‬

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬