‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   it Studiare le lingue straniere

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Dove ha imparato lo spagnolo? Dove ha imparato lo spagnolo? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Sa anche il portoghese? Sa anche il portoghese? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Sì, e so anche un po’ d’italiano. Sì, e so anche un po’ d’italiano. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Trovo che lo parla molto bene. Trovo che lo parla molto bene. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Le lingue sono piuttosto simili. Le lingue sono piuttosto simili. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Riesco a capirle bene. Riesco a capirle bene. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Ma parlare e scrivere è difficile. Ma parlare e scrivere è difficile. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Faccio ancora molti errori. Faccio ancora molti errori. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Per favore, mi corregga sempre. Per favore, mi corregga sempre. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ La Sua pronuncia è molto buona. La Sua pronuncia è molto buona. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Lei ha un leggero accento. Lei ha un leggero accento. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Si può capire da dove viene. Si può capire da dove viene. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Qual è la Sua madrelingua? Qual è la Sua madrelingua? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Frequenta un corso di lingue? Frequenta un corso di lingue? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Che libro di testo utilizza? Che libro di testo utilizza? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ In questo momento non ricordo come si chiama. In questo momento non ricordo come si chiama. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Non mi viene in mente il titolo. Non mi viene in mente il titolo. 1
‫שכחתי.‬ L’ho dimenticato. L’ho dimenticato. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬