‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [இருபத்தி மூன்று]

23 [Irupatti mūṉṟu]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? 1
a--l-n--ṭu--oḻ--a- -a--atu ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? 1
a-a- nāṭ-u -o-i-a- -aṟ--tu ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். 1
nī-k---spāṉ-ṣ----i ------a-ṟ--ko-ṭī----? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். 1
nīṅka- --ā-i---oḻi-e--- ka-ṟ--koṇṭ-r---? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫השפות דומות למדי.‬ இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. 1
nīṅka- ----iṣ --ḻi-e--u-k--ṟ--koṇ---k--? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. 1
Nīṅk-- --r-u-ī- --ḻ--um p-cuvīr----? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். 1
N-ṅkaḷ---rc--ī--mo------pēc-v----ḷā? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் 1
Nīṅ-aḷ pōr-ukī- ---i-u- pēc--ī-kaḷ-? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். 1
Ā-.N-- ci---u -t-----aṉ-mo----ūṭa --c-vēṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 1
Ām.-āṉ------u---tāliyaṉ----i -ū-a pēcuv--. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫יש לך קצת מבטא.‬ உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. 1
Ā-------i-i-- -t--l---ṉ--o-i-kūṭa---c-v-ṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. 1
N-ṅk-ḷ-m----um --ṉ--k- -ē--ki-ī-ka-. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫מהי שפת האם שלך?‬ உங்களுடைய தாய்மொழி எது? உங்களுடைய தாய்மொழி எது? 1
N--ka- -ik---- --ṉ-āk- p-c-ki-----ḷ. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? 1
N--k-ḷ-mi-avum--aṉṟ-ka -ē-uk--ī--aḷ. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? 1
In---m-ḻ-k---ellām-orē-mā-ir-y-k- u--aṉ-. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. 1
I-t--moḻik----llām-o-----tiri-ā-----ḷ---. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. 1
I--- m-ḻ---- --l-m---ē m---riy-ka --ḷ---. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
‫שכחתי.‬ எனக்கு மறந்து விட்டது. எனக்கு மறந்து விட்டது. 1
E-ak-u i--- ----ā---p-r-ki-a--. Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬