‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   bg Уговорка

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

Ugovorka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобуса ли изпусна? Автобуса ли изпусна? 1
Ugov--ka Ugovorka
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Аз те чаках половин час. Аз те чаках половин час. 1
Ugo----a Ugovorka
‫אין לך טלפון נייד?‬ Нямаш ли мобилен телефон със себе си? Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 1
Avto---a-li--zpu-n-? Avtobusa li izpusna?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Следващия път бъди точен / точна! Следващия път бъди точен / точна! 1
A---bu---li---p----? Avtobusa li izpusna?
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Следващия път вземи такси! Следващия път вземи такси! 1
A-t----- l- i-p----? Avtobusa li izpusna?
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Следващия път вземи чадър със себе си! Следващия път вземи чадър със себе си! 1
Az te -ha-a-- p--o----ch--. Az te chakakh polovin chas.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Утре съм свободен / свободна. Утре съм свободен / свободна. 1
A- te-c-aka---polo--------. Az te chakakh polovin chas.
‫נפגש מחר?‬ Да се срещнем утре? Да се срещнем утре? 1
A- t--chak--- polo--n-c--s. Az te chakakh polovin chas.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Съжалявам, утре не става. Съжалявам, утре не става. 1
Ny------li m-bile- --l---n-----s--- --? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 1
Nya-as- li ------n tel--o--sys s----s-? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Или вече имаш уговорка? Или вече имаш уговорка? 1
Nya--s- -i--o-il---t---f-- sy--------i? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Предлагам да се срещнем в края на седмицата. Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 1
Sl-d----c-iya-pyt --d- t-c-e- - -ochn-! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Да направим пикник? Да направим пикник? 1
Sle---s-----a ----b----toch---- -o---a! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Да отидем на плажа? Да отидем на плажа? 1
Sle--ashch-y---yt --d- --ch-- --------! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי ניסע להרים?‬ Да отидем в планината? Да отидем в планината? 1
Sl-d-ashchi---pyt -z--- ---si! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Ще те взема от офиса. Ще те взема от офиса. 1
S----as-c--y----t ----i t----! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Ще те взема от къщи. Ще те взема от къщи. 1
S--dvash-h----py---z-mi-t---i! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Ще те взема от автобусната спирка. Ще те взема от автобусната спирка. 1
Sledvas-c---- py- ---mi----dyr-s---sebe s-! Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬