‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   mk Во градот

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

Vo guradot

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
V---uradot Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
V----r-dot Vo guradot
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
Bi-sa-al - sakal- kon--y---e---chk-t- ---n-t--. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
Bi-s-k-l - -ak--a---- --el----ich-a-a -tan----. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
Bi-s-k---/--ak--a -on-ʐ-e--e--i-h-a-- -ta--t--. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
Bi-sakal-- sa--la k----yer-dro--t. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
Bi sakal-/-s-k-l---o-----r-dro-o-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
Bi---ka- ----kal---on ----o--omo-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
Bi-s--a--/ sa--la vo t---ntar----a-g-r-do-. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
Bi --k-l---sak--a ---tz-e-t-ro- n- g-r--ot. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
B- sa-al - sak-la-v---zyent-r-t-n- --rado-. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
Kako--a --ig-nam ---ʐ-el-e-n---k-t- -t-ni-za? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫מה יש לראות בעיר?‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
Kako--a-s-i-una- d- -------n----at- stanitza? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
Ka-o-da-s-i--na--d--ʐ-ely-z---hk-t- s--n--z-? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
Ka-o -- --ig-n-- -- -ye-odr-m-t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
Kako-d--st-gu--m -----er---o-ot? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
Ka---da-s-ig-nam do ayer--r-mo-? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
K--o d---tigun---do ---e-t-r-t -a-g-r----? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬