‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   zh 在餐馆4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32[三十二]

32 [Sānshí'èr]

在餐馆4

zài cānguǎn 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 1
z-i-c---u---4 zài cānguǎn 4
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ 再要 两份 加蛋黄酱的 。 再要 两份 加蛋黄酱的 。 1
z---c-n-u-n-4 zài cānguǎn 4
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 1
yī -è----à-s------- ------n--- j-àn-. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫אילו ירקות יש לכם?‬ 您 有 什么 蔬菜 ? 您 有 什么 蔬菜 ? 1
y- fè---h- --ǔ-tiáo-ji--f-nqié j-à-g. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫יש לכם שעועית?‬ 您 有 扁豆 吗 ? 您 有 扁豆 吗 ? 1
y---è- --à sh- ---o-jiā f-nqié-ji--g. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫יש לכם כרובית?‬ 您 有 花菜 吗 ? 您 有 花菜 吗 ? 1
Z---y-o-l---g -èn -iā d--huá-g j---g -e. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת תירס.‬ 我 喜欢 吃 玉米 。 我 喜欢 吃 玉米 。 1
Zài yào-l---g--èn--i--d-n-uán--j--ng --. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ 我 喜欢 吃 黄瓜 。 我 喜欢 吃 黄瓜 。 1
Zài ----l--n- fè---iā ---h-----ji-ng---. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ 我 喜欢 吃 西红柿 。 我 喜欢 吃 西红柿 。 1
S-n--è- ji--j---ò -e-yó--j--n-x-ā-g-há-g. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 1
Sān---n j-- j---ò-de-y-u-ji-n-xiān--há-g. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 1
S-- --- j-ā ---mò--- -óu-j--n-xiān----ng. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 1
N-- yǒ- --- -e s-ūcà-? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 1
N----ǒu --- m- s-ūcà-? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 1
Nín-yǒ- --- -e-s--cài? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 1
Ní- y---b-ǎn--- -a? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 1
Ní---ǒu-b----ò- -a? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 1
Ní- -ǒu-b--n-òu-m-? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 1
N------ h--c---ma? Nín yǒu huācài ma?

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬