‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   bg На гарата

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [трийсет и три]

33 [triyset i tri]

На гарата

Na garata

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Кога тръгва следващият влак за Берлин? Кога тръгва следващият влак за Берлин? 1
Na-g--a-a Na garata
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Кога тръгва следващият влак за Париж? Кога тръгва следващият влак за Париж? 1
N- -arata Na garata
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Кога тръгва следващият влак за Лондон? Кога тръгва следващият влак за Лондон? 1
Kog----yg-a-sledv--h--iyat----k z- Be----? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ В колко часа тръгва влакът за Варшава? В колко часа тръгва влакът за Варшава? 1
K-g---r---a-s------h-h-y-- v-ak--- B-rl--? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? 1
K-g- t-y--a s---va-hc-iy---v--- -a ---l--? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ В колко часа тръгва влакът за Будапеща? В колко часа тръгва влакът за Будапеща? 1
K-g- -ry-va--ledv---c---a- vlak--a-------? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Бих искал / искала един билет за Мадрид. Бих искал / искала един билет за Мадрид. 1
K--a t---v- sle-va---hi--t-v--- -a---riz-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Бих искал / искала един билет за Прага. Бих искал / искала един билет за Прага. 1
Koga tr--va-sl-d---hch---- v--k-za--a-iz-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Бих искал / искала един билет за Берн. Бих искал / искала един билет за Берн. 1
Ko-- tr--v--s--d-a-h-h--a- vla- za--o-d-n? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Кога пристига влакът във Виена? Кога пристига влакът във Виена? 1
K-ga --y-v--s--dva----i-at-v-ak--- L-----? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Кога пристига влакът в Москва? Кога пристига влакът в Москва? 1
K--a-tr-----sle-v-shch---t-vlak--a-L-ndo-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Кога пристига влакът в Амстердам? Кога пристига влакът в Амстердам? 1
V k--k- ----a ----v- -l-kyt z--Va-sh---? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Трябва ли да се прекачвам? Трябва ли да се прекачвам? 1
V-ko-k---has- -r-g-a -lak-t-z------ha--? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ От кой коловоз тръгва влакът? От кой коловоз тръгва влакът? 1
V--olk--c-a----ryg-a-v--k-t--- Vars-a--? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Има ли спален вагон във влака? Има ли спален вагон във влака? 1
V-k-l-- ------t-y-va vla-yt-z- ----k-olm? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. 1
V -ol-o ch--- -r-g-a--l-k-t za-St-k-hol-? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. 1
V -o-ko-ch-sa try--a-vl-k-t ----t-k---l-? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Колко струва място в спалния вагон? Колко струва място в спалния вагон? 1
V ---ko -ha-- -ry--a-vl---t--- B--apes-c--? V kolko chasa trygva vlakyt za Budapeshcha?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬