‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   hi स्टेशन पर

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

steshan par

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
st-sha--par steshan par
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
st----n par steshan par
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
b-r-in-k---i--a-ale- --en --b -ai? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
b-r-in-ke--i- -gal-e--r-- k-b -a-? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
barl-n ke --- -g--e----e---ab -a-? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
p-iri- -- lie--ga--e -ren-k-- ha-? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 1
p--r-- -e-li--a-a-ee t--n k-b-h-i? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 1
p-ir----e--ie --al-- t-----a-----? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 1
l--d------lie-a-alee-t--n-ka-----? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 1
l-nd-- -e --e---a--- tre--k-b--a-? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 1
la---n ke lie---a--e-tren ka- --i? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 1
vorsa -- l-- a-a--- -re------ne b--e-h-i? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 1
vo------ l-e-----e--t-en----a-e-baj- hai? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 1
vor-- ke li- -g-le---re--k-tan--b--e hai? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ क्या ट्रेन में स्लीपर है? क्या ट्रेन में स्लीपर है? 1
s-ok-h---ke-li--aga-ee-t-en k-t--e-b-je--ai? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 1
s-okahom-k--l-e a-a--e--re---ita-- b--- -ai? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 1
st-k--om -e--i- a-a-ee---en-----n- ---e--a-? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 1
b--aa-es--k--li- -g-le- ---- k-t-ne b-j- hai? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬