‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   no På togstasjonen

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trettitre]

På togstasjonen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נורווגית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Når går neste tog til Berlin? Når går neste tog til Berlin? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Når går neste tog til Paris? Når går neste tog til Paris? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Når går neste tog til London? Når går neste tog til London? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Når kjører toget til Warszawa? Når kjører toget til Warszawa? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Når kjører toget til Stockholm? Når kjører toget til Stockholm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Når kjører toget til Budapest? Når kjører toget til Budapest? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ En billett til Madrid. En billett til Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ En billett til Praha. En billett til Praha. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ En billett til Bern. En billett til Bern. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Når ankommer toget i Wien? Når ankommer toget i Wien? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Når ankommer toget i Moskva? Når ankommer toget i Moskva? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Når ankommer toget i Amsterdam? Når ankommer toget i Amsterdam? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Må jeg bytte tog? Må jeg bytte tog? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Hvilket spor går toget fra? Hvilket spor går toget fra? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Finnes det sovekupé på toget? Finnes det sovekupé på toget? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Jeg vil kjøpe retur til København. Jeg vil kjøpe retur til København. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Hva koster en plass i sovekupéen? Hva koster en plass i sovekupéen? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬