‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ky Поездде

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [отуз төрт]

34 [отуз төрт]

Поездде

Poezdde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Бул Берлинге бараткан поездби? Бул Берлинге бараткан поездби? 1
Poe-d-e Poezdde
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Поезд саат канчада жөнөйт? Поезд саат канчада жөнөйт? 1
P-e--de Poezdde
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Поезд Берлинге качан келет? Поезд Берлинге качан келет? 1
B-l-B--li--e--ara-ka- p--zd--? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Кечиресиз, өтсөм болобу? Кечиресиз, өтсөм болобу? 1
B-----rl-nge ba----an----zdbi? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Менин оюмча, бул менин ордум. Менин оюмча, бул менин ордум. 1
Bu--B-rl---e ba---k-- po--dbi? Bul Berlinge baratkan poezdbi?
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. 1
Po-z----at-k--ç-da---n-yt? Poezd saat kançada jönöyt?
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Уктоочу вагон кайда? Уктоочу вагон кайда? 1
P-e---saa----n-a-- -ön-y-? Poezd saat kançada jönöyt?
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. 1
P---- ---t-k-nçad--jönö--? Poezd saat kançada jönöyt?
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. 1
Po-zd--er--ng- -a-----el--? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון למטה?‬ Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? 1
P-ezd----lin-e--açan--e-et? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון באמצע?‬ Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? 1
P--zd-B-rling- kaçan k-l--? Poezd Berlinge kaçan kelet?
‫אוכל לישון למעלה?‬ Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? 1
Keçi--s--,--tsö- bo-o-u? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫מתי נגיע לגבול?‬ Чек арада качан болобуз? Чек арада качан болобуз? 1
Ke-----------söm b-lob-? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Берлинге сапар канча убакытты алат? Берлинге сапар канча убакытты алат? 1
K--i-esiz- ö-sö- bo-ob-? Keçiresiz, ötsöm bolobu?
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Поезд кечигип жатабы? Поезд кечигип жатабы? 1
M--i- oy--ça, bul -enin -rdu-. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Сизде окуй турган бир нерсе барбы? Сизде окуй турган бир нерсе барбы? 1
M-n-n o--mça,--u--m---n-or-um. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Бул жерден ичип-жегенге болобу? Бул жерден ичип-жегенге болобу? 1
Me----o-u---,-b----en-n o-dum. Menin oyumça, bul menin ordum.
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? 1
M--im--, s---me-in-or--mda--t---sız. Menimçe, siz menin ordumda oturasız.

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬