‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bg На летището

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

Na letishcheto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 1
Na----ishc-eto Na letishcheto
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Полетът директен ли е? Полетът директен ли е? 1
Na-l--is---e-o Na letishcheto
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Моля, едно място до прозореца, непушачи. Моля, едно място до прозореца, непушачи. 1
B--h iskal-- ----l-----rez-rvi--m-p---t do ---na. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 1
Bi-h is--l---i--al- d- r--e---ram polet--- ---n-. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да откажа резервацията си. Бих искал / искала да откажа резервацията си. 1
Bi---is-a- / is-a-a d- r----vir-m---l-t -----i--. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Бих искал / искала да променя резервацията си. Бих искал / искала да променя резервацията си. 1
Po--ty- dire--e- -i-y-? Poletyt direkten li ye?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Кога излита следващият самолет за Рим? Кога излита следващият самолет за Рим? 1
P-let-- di-e-ten l- -e? Poletyt direkten li ye?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Има ли още две свободни места? Има ли още две свободни места? 1
P---tyt--i-ek--- li-ye? Poletyt direkten li ye?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Не, имаме само едно място свободно още. Не, имаме само едно място свободно още. 1
Mo--a, --d-o-mya--o-d--p--zo---sa,-----s---hi. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Кога ще кацнем? Кога ще кацнем? 1
M------y-dn- m-as-o-do-p--zore--a,-ne--shac--. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Кога ще сме там? Кога ще сме там? 1
M-l--, -e-no mya--- d--p--z----sa, ne--s-a--i. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Кога има автобус за центъра на града? Кога има автобус за центъра на града? 1
B-k--is--- ---s--la ---p--v-rd-a -eze-v-t--y----si. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Това Вашият куфар ли е? Това Вашият куфар ли е? 1
B--- -skal /--s--l---a -o--yrdy- -ezer-a---y-ta -i. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זה התיק שלך?‬ Това Вашата чанта ли е? Това Вашата чанта ли е? 1
Bikh-iska----i-kala----po---rdya--eze-vatsi-a-- -i. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
‫האם זה המטען שלך?‬ Това Вашият багаж ли е? Това Вашият багаж ли е? 1
B-k--i-----/--sk-l- d- o--azha-r-ze--at-i-a-- s-. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Колко багаж мога да взема? Колко багаж мога да взема? 1
B-k- -ska--/-i---l---a otk-zh--re--rv-t--ya-a--i. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫עשרים קילו.‬ Двайсет килограма. Двайсет килограма. 1
B-kh i-k-- /----a-- da--tk--ha-r--e--ats--a-a -i. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Какво, само двайсет килограма? Какво, само двайсет килограма? 1
B-k--is-a--/---k-l---a p--me-ya -e----a--iya-a s-. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬