‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ky Аэропортто

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Мен Афинага учууну брондоону каалайм. Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 1
Aer--or-to Aeroportto
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Бул түз каттамбы? Бул түз каттамбы? 1
Ae-opor-to Aeroportto
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 1
M-- A-i-ag--uçuunu br-n-o-nu--a-l--m. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 1
M----fi-aga ---u-- brondo-----aa--y-. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 1
Me- --ina-a--ç-unu b-ondoo-u---a-a--. Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 1
Bul -ü- ka---mb-? Bul tüz kattambı?
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Кийинки учак Римге качан учат? Кийинки учак Римге качан учат? 1
B-l t-z-ka-tambı? Bul tüz kattambı?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Эки орун калдыбы? Эки орун калдыбы? 1
Bul-tüz -a-tamb-? Bul tüz kattambı?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Жок, бизде бир гана орун калды. Жок, бизде бир гана орун калды. 1
T-r-z--in --n--d- tam-ki -e--lbey -ur-an ---- ---anı-. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
‫באיזו שעה ננחת?‬ Биз качан конобуз? Биз качан конобуз? 1
Te-e--n-n --nı--- -a---i --gi-bey--urgan j--- -u-----. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
‫באיזו שעה נגיע?‬ Биз качан келебиз? Биз качан келебиз? 1
T-r-z-nin--a----- tam--i--e----ey----ga--j--- su-a---. Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 1
Me- eelep ---gonu--- --s-ık--g---k--e-. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Бул сиздин чемоданынызбы? Бул сиздин чемоданынызбы? 1
Men-eele- --yg-n-md- -as-------- -----. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
‫האם זה התיק שלך?‬ Бул сиздин сумкаңызбы? Бул сиздин сумкаңызбы? 1
M---eel-p koyg---m-----stı--agım-ke-et. Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
‫האם זה המטען שלך?‬ Бул сиздин жүгүңүзбү? Бул сиздин жүгүңүзбү? 1
M-- e-l-p-k--u--u--o-k- ---a-g-m k--e-. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Канча жүк ала алам? Канча жүк ала алам? 1
Men--el-- k-yu--u jok-o ç-g---ı------t. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
‫עשרים קילו.‬ Жыйырма килограмм. Жыйырма килограмм. 1
M-n-eel-p-k---u-u--okk--ç---r--m kel-t. Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Эмне, жыйырма эле килограммбы? Эмне, жыйырма эле килограммбы? 1
Me--e-lep ko-uun- ö-----kü--kel--. Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬