‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ar ‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

eutl fi alssayarat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ ‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ 1
ay-- hi aqr---m-h-tt---lil-----? ayna hi aqrab mahattat lilwaqud?
‫יש לי תקר.‬ ‫عندي إطار مثقوب. ‫عندي إطار مثقوب. 1
en-- ----r-m---q-b. endi iTaar mathqub.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ ‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ 1
h-l -um----- tabdil--leaj--t? hal yumkinuk tabdil aleajlat?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. 1
an- bi---a---i-aa-e-d-t ---ra---i------a---. ana bihajat iilaa eadat litrat min almaazut.
‫אין לי יותר דלק.‬ ‫لم يبق لدي بنزين. ‫لم يبق لدي بنزين. 1
l-- ---q- l-d-y- -inzi-. lam yabqa ladaya binzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫هل لديك خزان إضافي؟ ‫هل لديك خزان إضافي؟ 1
h-l-l-da-k--haza-------i? hal ladayk khazan iidafi?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ 1
ay-a-y-mki-uni ijra---kalamat--atifi-at? ayna yumkinuni ijra mukalamat hatifiyat?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. ‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. 1
ina-ah-a--ii-aa --idmat-s-h- a-ss---r-t. ina ahtaj iilaa khidmat sahb alssayarat.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫إن أبحث عن ورشة تصليح. ‫إن أبحث عن ورشة تصليح. 1
i- --h----ea- ---sh---tasl--. in abhath ean warshat taslih.
‫קרתה תאונה.‬ ‫لقد وقع حادث. ‫لقد وقع حادث. 1
la--d w-q-e-----t-. laqad waqae hadith.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ أين أقرب هاتف؟ أين أقرب هاتف؟ 1
ayn- --rab----if? ayna aqrab hatif?
‫יש לך טלפון נייד?‬ هل لديك هاتف محمول معك؟ هل لديك هاتف محمول معك؟ 1
h-- ---ay- h-t----ahm-l--a-ak? hal ladayk hatif mahmul maeak?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ نحن بحاجة إلى المساعدة. نحن بحاجة إلى المساعدة. 1
nahn-b-h---- iilaa a----aeadat. nahn bihajat iilaa almusaeadat.
‫קרא / י לרופא!‬ اتصل بالطبيب! اتصل بالطبيب! 1
ai----l bi-l--b--! aitasil bialtubib!
‫קרא / י למשטרה!‬ اتصل بالشرطة! اتصل بالشرطة! 1
aitasil bials--rt--! aitasil bialshurtat!
‫הרשיונות בבקשה.‬ أوراقك من فضلك. أوراقك من فضلك. 1
awraq-k -in----l-k. awraqak min fadlik.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ رخصة القيادة من فضلك. رخصة القيادة من فضلك. 1
ru-h-----------at -in----l-k. rukhSat alqiyadat min fadlik.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫أوراق السيارة من فضلك. ‫أوراق السيارة من فضلك. 1
a-raq ----a--ra--min f-dl-k. awraq alssayarat min fadlik.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬