‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ky Автокырсык

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [отуз тогуз]

39 [отуз тогуз]

Автокырсык

Avtokırsık

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Жакынкы май куюучу станция кайда? Жакынкы май куюучу станция кайда? 1
A-tok-r-ık Avtokırsık
‫יש לי תקר.‬ Менде дөңгөлөк жарылып кетти. Менде дөңгөлөк жарылып кетти. 1
Av--k-r--k Avtokırsık
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? 1
J-kı--ı--ay-kuy-u---st-n-s-y- kayd-? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мага бир нече литр дизель керек. Мага бир нече литр дизель керек. 1
J--ı--- m-- k-yuu-u sta-t-i-- -ay--? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫אין לי יותר דלק.‬ Менин бензиним түгөнүп калды. Менин бензиним түгөнүп калды. 1
Ja-ı----may k--u-çu--t-nts-----ay-a? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Сизде запастык канистр барбы? Сизде запастык канистр барбы? 1
Men-e-d-ŋ-öl-- j-rı-----e-ti. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Кайда чалсам болот? Кайда чалсам болот? 1
M--de--öŋ-ö------rı----k-t--. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мага сүйрөө кызматы керек. Мага сүйрөө кызматы керек. 1
M-nde-döŋ----k--a--l-p ----i. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Мен устакана издеп жатам. Мен устакана издеп жатам. 1
Siz---ŋ-ölöktü---m-ş-ı-- -l-s-z--? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫קרתה תאונה.‬ Кырсык болду. Кырсык болду. 1
Siz --ŋ-öl--t- alm-ştı-----a-ızbı? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Жакынкы телефон кайда? Жакынкы телефон кайда? 1
S-- -öŋ-ölö-tü-a---ş-ı----l-sızb-? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Жаныңызда уюлдук телефон барбы? Жаныңызда уюлдук телефон барбы? 1
Mag- b-r ne-e---t- -iz-l-ker--. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Бизге жардам керек. Бизге жардам керек. 1
M-ga -i--neçe-l-t-----e----re-. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачты чакырыңыз! Врачты чакырыңыз! 1
Mag- -i--n-çe-l--r di-el-kerek. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицияны чакырыңыз! Полицияны чакырыңыз! 1
Men---b----nim--üg-n-p---l--. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫הרשיונות בבקשה.‬ Мынакей сиздин документтериңиз. Мынакей сиздин документтериңиз. 1
M--i- --n-i-i--tü-ö--p --ldı. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. 1
M-ni----n--ni--tü-ö--p -a--ı. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Мынакей сиздин техпаспортуңуз. Мынакей сиздин техпаспортуңуз. 1
Si-d- -a-a---- ---ist- barbı? Sizde zapastık kanistr barbı?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬