‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ru Поломка машины

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридцать девять]

39 [tridtsatʹ devyatʹ]

Поломка машины

Polomka mashiny

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где тут ближайшая заправка? Где тут ближайшая заправка? 1
Po-o-ka-mas-iny Polomka mashiny
‫יש לי תקר.‬ У меня пробито колесо. У меня пробито колесо. 1
P--omka----h--y Polomka mashiny
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Вы можете поменять колесо? Вы можете поменять колесо? 1
Gd--tut blizhay----- --p--vk-? Gde tut blizhayshaya zapravka?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мне нужны несколько литров дизельного топлива. Мне нужны несколько литров дизельного топлива. 1
G-e-t---bl-zha---a---za----ka? Gde tut blizhayshaya zapravka?
‫אין לי יותר דלק.‬ У меня кончился бензин. У меня кончился бензин. 1
G-e tut----z-ays---a-z-p-avka? Gde tut blizhayshaya zapravka?
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ У Вас есть запасная канистра? У Вас есть запасная канистра? 1
U-men-a -r----- k-l-so. U menya probito koleso.
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Откуда я могу позвонить? Откуда я могу позвонить? 1
U m---- pr-b--- --l-s-. U menya probito koleso.
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мне нужен эвакуатор. Мне нужен эвакуатор. 1
U -e--a --o--to-k----o. U menya probito koleso.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Я ищу автомастерскую. Я ищу автомастерскую. 1
Vy-m-z---- p-men--t- ko--s-? Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
‫קרתה תאונה.‬ Случилась авария. Случилась авария. 1
V- m---e-e pomenyat---o--s-? Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где тут ближайший телефон? Где тут ближайший телефон? 1
Vy-----et- p-me--a----o-es-? Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
‫יש לך טלפון נייד?‬ У Вас есть с собой мобильник? У Вас есть с собой мобильник? 1
Mn----z-n- -es--------it-o--d-ze--no---to-liv-. Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. 1
Mne -u---y ne--o--k- ----o- di-e-ʹno-- -----va. Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
‫קרא / י לרופא!‬ Вызовите врача! Вызовите врача! 1
Mne n-zh-- nesko--k--lit-ov d-zelʹ-og- t-pli-a. Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
‫קרא / י למשטרה!‬ Вызовите полицию! Вызовите полицию! 1
U ---y- ---ch-lsy----n-i-. U menya konchilsya benzin.
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваши документы, пожалуйста. Ваши документы, пожалуйста. 1
U-m-n-a--on-h------ben---. U menya konchilsya benzin.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Ваши права, пожалуйста. Ваши права, пожалуйста. 1
U -en-a k-nch---y--b-nz--. U menya konchilsya benzin.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Ваш техпаспорт, пожалуйста. Ваш техпаспорт, пожалуйста. 1
U--as-y--t--z--asna---kanis-r-? U Vas yestʹ zapasnaya kanistra?

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬