‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   ta வழி கேட்டறிதல்

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

vaḻi kēṭṭaṟital

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫סליחה!‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! 1
v--i---ṭṭaṟ-t-l vaḻi kēṭṭaṟital
‫תוכל / י לעזור לי?‬ நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? 1
vaḻ- k----ṟi-al vaḻi kēṭṭaṟital
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? 1
tayavu---yt- -ru ------m! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். 1
ta-a-- -ey-u---- n-miṭam! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். 1
tay--u-c---u-o-u-n-miṭ--! tayavu ceytu oru nimiṭam!
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். 1
N-ṅ-a--e---k- --avi --y-a----iyum-? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். 1
Nīṅk---e--k----ta-i ----a-m-ṭiy-m-? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். 1
Nīṅ-aḷ-eṉ-kku-ut--i ce-ya m---yu--? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā?
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். 1
Iṅ---ar--il ēt-m ---la u-a--kam -r------t-? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? 1
Iṅ-- -ruk---ēt---n---a -ṇ-v-kam--rukk---tā? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! 1
Iṅ---arukil ēt-- na-la -ṇ-----m i-u--i--t-? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā?
‫סע / י דרך המנהרה.‬ சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! 1
A--a-----i-i- iṭat- -ak-a- --l-uṅ---. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். 1
A-ta --la-yil i--t- p--k-- c---u---ḷ. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். 1
Anta-mū--iyi- i--tu-pak-a- cell-ṅka-. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். 1
P----- ciṟ-----ē-āka- ce-l---a-. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 1
P-ṟa---ciṟ--u-nē-ā--c--e-luṅk--. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. 1
Pi-ak- ciṟ-t----rā-ac---lluṅ--ḷ. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். 1
Piṟ----vala-u p---a--t---mp--or--nūṟu---ṭṭa- cell--k--. Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬