‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ku Derketina Şevê

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [çil û çar]

Derketina Şevê

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Li vir dîskoyek heye? Li vir dîskoyek heye? 1
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Li vir klûbeke şevê heye? Li vir klûbeke şevê heye? 1
‫יש כאן פאב?‬ Li vir bîrexaneyek heye? Li vir bîrexaneyek heye? 1
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Îşev li şanoyê çi heye? Îşev li şanoyê çi heye? 1
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Îşev li sînemayê çi heye? Îşev li sînemayê çi heye? 1
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Îşev di têlevizyonê de çi heye? Îşev di têlevizyonê de çi heye? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Ji bo şanoyê hîn jî bilêt hene? Ji bo şanoyê hîn jî bilêt hene? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Ji bo sînemayê hîn jî bilêt hene? Ji bo sînemayê hîn jî bilêt hene? 1
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ji bo pêşbirkê hîn jî bilêt hene? Ji bo pêşbirkê hîn jî bilêt hene? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Ez dixwazim li herî dawî rûnim. Ez dixwazim li herî dawî rûnim. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Ez dixwazim li cihekî navînê rûnim. Ez dixwazim li cihekî navînê rûnim. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Ez dixwazim li herî pêş rûnim. Ez dixwazim li herî pêş rûnim. 1
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Hûn ê bikaribin ji min re tiştekî pêşniyar bikin? Hûn ê bikaribin ji min re tiştekî pêşniyar bikin? 1
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Pêşkêşî kengî dest pê dike? Pêşkêşî kengî dest pê dike? 1
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Hûn ê bikaribin ji min re bilêtekê bibînin. Hûn ê bikaribin ji min re bilêtekê bibînin. 1
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Li vir li nêzîk holikeke golfê heye? Li vir li nêzîk holikeke golfê heye? 1
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Li vir li nêzîk holikeke tenîsê heye? Li vir li nêzîk holikeke tenîsê heye? 1
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Li vir li nêzîk hewzekî girtî heye? Li vir li nêzîk hewzekî girtî heye? 1

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬