‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ar ‫فى السينما‬

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

‫45 [خمسة وأربعون]

45 [khmasat wa'arbaeuna]

‫فى السينما‬

fi alsinima

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ ‫نريد الذهاب إلى السينما. ‫نريد الذهاب إلى السينما. 1
nurid-aldah----i-aa--l-i---a. nurid aldahab iilaa alsinima.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ هناك فيلم جيد اليوم. هناك فيلم جيد اليوم. 1
hun-- fi-m-j-yi--alyawm. hunak film jayid alyawm.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ ‫الفيلم جديد تماماً. ‫الفيلم جديد تماماً. 1
al-il--j-di----m-m--. alfilm jadid tamaman.
‫היכן הקופה?‬ ‫أين شباك التذاكر؟ ‫أين شباك التذاكر؟ 1
a-n- --ibak-a--a-ha-i-? ayna shibak altadhakir?
‫יש עדיין מקומות?‬ ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 1
hal--unak------id-sh---ir--? hal hunak maqaeid shaghirat?
‫כמה עולה כרטיס?‬ كم هي تكلفة التذاكر؟ كم هي تكلفة التذاكر؟ 1
k-- -- tukl-f-t -----hakir? kam hi tuklifat altadhakir?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ ‫متى يبدأ العرض؟ ‫متى يبدأ العرض؟ 1
m---a -abda-al-a-d? mataa yabda aleard?
‫מה אורך הסרט?‬ كم مدة الفيلم؟ كم مدة الفيلم؟ 1
k----u-a--a--il-? kam mudat alfilm?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ هل يمكنني حجز التذاكر؟ هل يمكنني حجز التذاكر؟ 1
hal--umk-n--- -a-z a--ad-a-ir? hal yumkinuni hajz altadhakir?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫أريد أن أجلس في الخلف. ‫أريد أن أجلس في الخلف. 1
u-id-a--ajli- ------ha--. urid an ajlis fi alkhalf.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫أريد أن أجلس في الأمام. ‫أريد أن أجلس في الأمام. 1
u-----n a---s-fi al-m-m. urid an ajlis fi alamam.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫أريد أن أجلس في الوسط. ‫أريد أن أجلس في الوسط. 1
ur------a-lis fi-a-w-s-. urid an ajlis fi alwast.
‫הסרט היה מעניין.‬ ‫كان الفيلم مشوقاً. ‫كان الفيلم مشوقاً. 1
k---alfil- m----w-qan. kan alfilm mushawiqan.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ ‫لم يكن الفيلم مملاً. ‫لم يكن الفيلم مملاً. 1
l-m ---un-a-f----mu-ill--. lam yakun alfilm mumillan.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 1
la-------i--b -an----a----n --fi--. lakin alkitab kan afdal min alfilm.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ ‫كيف كانت الموسيقى؟ ‫كيف كانت الموسيقى؟ 1
k-yf k-na---lm-s-qa? kayf kanat almusiqa?
‫איך היו השחקנים?‬ ‫كيف كان الممثلون؟ ‫كيف كان الممثلون؟ 1
ka---k-- al-umat-t-ilu-? kayf kan almumaththilun?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 1
h-l ka-at hu-a- -ar--ma--b--ll-g-a- al-i---li---? hal kanat hunak tarjamat biallughat aliinjalizia?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬