‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ko 영화관에서

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
yeo--h--gwa--e-eo yeonghwagwan-eseo
‫הערב מציג סרט טוב.‬ 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
y-on-h-agw-n----o yeonghwagwan-eseo
‫הסרט חדש לגמרי.‬ 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
ul--e-n y-o-g----w-----gag- s---e-y-. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
‫היכן הקופה?‬ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
u-in--n-ye---h---wan-e -a-o-s---eo-o. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
‫יש עדיין מקומות?‬ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
u--ne-n-y---g-w---an----ag--s---e--o. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
‫כמה עולה כרטיס?‬ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
o-eu- jo----n ye-n-hwa---- ---g--eo-gha-y-. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫מתי מתחיל הסרט?‬ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
o---l-joh-e-- ye-ng-w---ul -a-g---ong-ae--. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫מה אורך הסרט?‬ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
o--ul-j-h-eun y----h--l-u- s-n------gh-e-o. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
ge--y-on-h---e-n-----sin--g--ey-. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
geu -e----w-neu- c-o--inja--ieyo. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
geu-y--n--w-n-un-ch-es--j-g-ieyo. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
g-e---daega eod--is--e-yo? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫הסרט היה מעניין.‬ 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
gy--a-d---a-eo----s----y-? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫הסרט לא היה משעמם.‬ 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
g--sa--aega----i i-s---y-? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
ajig-b-- ja--ga iss--o--? ajig bin jaliga iss-eoyo?
‫איך הייתה המוסיקה?‬ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
a-ig---n-jali-a--s----y-? ajig bin jaliga iss-eoyo?
‫איך היו השחקנים?‬ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
a-ig-bin -a-ig- -ss---yo? ajig bin jaliga iss-eoyo?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
ib-an---wo--i -olma----? ibjang-gwon-i eolmayeyo?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬