‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hi डिस्को में

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

disko mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ क्या यह सीट खाली है? क्या यह सीट खाली है? 1
d-s-o me-n disko mein
‫אפשר לשבת לידך?‬ क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 1
dis-o-mein disko mein
‫בבקשה.‬ जी हाँ! जी हाँ! 1
k-a -----e-- -h---e- hai? kya yah seet khaalee hai?
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ संगीत कैसा है? संगीत कैसा है? 1
k-- yah ---t----alee-h--? kya yah seet khaalee hai?
‫קצת רועשת מדי.‬ थोड़ा सा ऊँचा है थोड़ा सा ऊँचा है 1
k-a yah------------e -ai? kya yah seet khaalee hai?
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ लेकिन अच्छा बजा रहे हैं लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 1
k-a-ma-n--ap--e p-as-------s-kata /---kat-- -oon? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 1
kya main -a--ke--aa---a----sa-----/ --ka--- ----? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ जी नहीं, यह पहली बार है जी नहीं, यह पहली बार है 1
ky- -a-- a-p-k--paas-ba--h s---ta -------e--h-o-? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 1
j-----an! jee haan!
‫את / ה רוקד / ת?‬ क्या आप नाचना चाहेंगी? क्या आप नाचना चाहेंगी? 1
je--h---! jee haan!
‫אולי מאוחר יותר.‬ शायद थोडी देर बाद शायद थोडी देर बाद 1
j-e --an! jee haan!
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 1
s-ng-et-kai-a h-i? sangeet kaisa hai?
‫זה פשוט מאוד.‬ बहुत आसान है बहुत आसान है 1
sa-g-e- k-i-- ha-? sangeet kaisa hai?
‫אני אראה לך.‬ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 1
s-ng--t-ka-sa hai? sangeet kaisa hai?
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ जी नहीं शायद कभी और जी नहीं शायद कभी और 1
thod- s- oonch----i thoda sa ooncha hai
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 1
th--a--a o-n-h--hai thoda sa ooncha hai
‫כן, לחבר שלי.‬ जी हाँ, मेरे दोस्त की जी हाँ, मेरे दोस्त की 1
t-o-a-sa---n-ha --i thoda sa ooncha hai
‫הנה הוא מגיע!‬ लीजिए, वह आ गया! लीजिए, वह आ गया! 1
l-k-n a-hchha-b-j---ah--h-in lekin achchha baja rahe hain

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬