‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hy դիսկոտեկում

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Այս տեղն ազա՞տ է: Այս տեղն ազա՞տ է: 1
di-ko---um diskotekum
‫אפשר לשבת לידך?‬ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 1
d--kotek-m diskotekum
‫בבקשה.‬ Հաճույքով: Հաճույքով: 1
Ays t-g-n-a--՞- e Ays teghn aza՞t e
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 1
A-- t--hn----՞- e Ays teghn aza՞t e
‫קצת רועשת מדי.‬ Մի քիչ բարձր է: Մի քիչ բարձր է: 1
A-s-t-g-n aza՞--e Ays teghn aza՞t e
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Բայց խումբը լավ է նվագում: Բայց խումբը լավ է նվագում: 1
K----i՞-- Dz----ot n--el Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 1
Kar-l---e-Dz-------ns-el Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ոչ, սա առաջին անգամն է: Ոչ, սա առաջին անգամն է: 1
K-r--i--- -----mo----t-l Kareli՞ e Dzer mot nstel
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 1
H---u--’ov Hachuyk’ov
‫את / ה רוקד / ת?‬ Պարու՞մ եք: Պարու՞մ եք: 1
H---uy-’ov Hachuyk’ov
‫אולי מאוחר יותר.‬ Միգուցե ավելի ուշ: Միգուցե ավելի ուշ: 1
Hach--k--v Hachuyk’ov
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Ես լավ չեմ պարում: Ես լավ չեմ պարում: 1
Inch’p-՞---e-------- ye-azh--t---yuny Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫זה פשוט מאוד.‬ Դա շատ հասարակ բան է: Դա շատ հասարակ բան է: 1
In-h’p----y-k- g-n-m ye--z-s---t-yu-y Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫אני אראה לך.‬ Ես Ձեզ ցույց կտամ: Ես Ձեզ ցույց կտամ: 1
I-----e՞--y-k----n-- yera--sht-t-yuny Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 1
M- ---ch---a---- e Mi k’ich’ bardzr e
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 1
Mi-k’--h’--ardz--e Mi k’ich’ bardzr e
‫כן, לחבר שלי.‬ Այո, իմ ընկերոջը: Այո, իմ ընկերոջը: 1
M---’---’ bar--r-e Mi k’ich’ bardzr e
‫הנה הוא מגיע!‬ Ահա նա գալիս է: Ահա նա գալիս է: 1
Ba-ts’---um-y---- e n-a--m Bayts’ khumby lav e nvagum

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬