‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

Podguotovki za patoovaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 1
Podgu-t------- -at--vaњye Podguotovki za patoovaњye
‫אל תשכח / י כלום.‬ Не смееш ништо да заборавиш! Не смееш ништо да заборавиш! 1
Po---otovk--za p-toovaњ-e Podguotovki za patoovaњye
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ Потребен ти е еден голем куфер! Потребен ти е еден голем куфер! 1
M--ash--- g-o sp-koova-- --s-i-t-koof-er! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Немој да го заборавиш пасошот! 1
M--a-- -- g-o -pak--------as--o- koo---r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Немој да го заборавиш авионскиот билет! 1
M-rash--a --- ----o---sh n--h-o--koof--r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Немој да ги заборавиш патничките чекови! 1
Ny- -myeye-h-nis-t- da zab-r-v-s-! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י קרם שיזוף.‬ Земи крема за сончање со себе. Земи крема за сончање со себе. 1
N-----yeye-h-ni-hto--a-z-bora-i-h! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י משקפי שמש.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Земи ги очилата за сонце со себе. 1
Ny- sm----sh--ish-o-d- --bo-av-sh! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫קח / י כובע.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Земи го шеширот за сонце со себе. 1
P--ryeb-e- -i-ye ---y----uoly-- k--fye-! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 1
P------y-n -i-ye ye--e---uol-em koof--r! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 1
Po--y----n -i--e ye-ye--guolyem--oofy-r! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Сакаш ли да земеш чадор со себе? 1
Nyemoј da---- z---rav-------os--t! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 1
N-e--- da --o-za--r-v--h p----h--! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 1
Nye-----a--u--z---ra-i---p-s-sh--! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 1
N--moј-d- guo---b--a--s--avionski---b----t! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ти требаат чевли, сандали и чизми. 1
N-em-ј-d- --o--abor-v-----vio------ bil-e-! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 1
Nyem-ј--a-g-o z-b-r-vis- a-ionsk----b--y--! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 1
Nye-o- d- -ui z-bor-v-s- --t--ch--t---ch-ek--i! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬