‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   be Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ты займаешся спортам? Ты займаешся спортам? 1
Spo-t Sport
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Так, я павінен / павінна рухацца. Так, я павінен / павінна рухацца. 1
S---t Sport
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 1
Ty -a--aes--ya----r---? Ty zaymaeshsya sportam?
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Мы гуляем у футбол. Мы гуляем у футбол. 1
Ty zay----hsya -p-r-a-? Ty zaymaeshsya sportam?
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Часам мы плаваем. Часам мы плаваем. 1
T-----mae-hsya--po-t-m? Ty zaymaeshsya sportam?
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Або мы ездзім на веласiпедах. Або мы ездзім на веласiпедах. 1
T--, ya -----e- / pavі-------ha-s-s-. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 1
T--, ya p-v------ p-v-nna----ha-s---. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Таксама ёсць басейн з саунай. Таксама ёсць басейн з саунай. 1
Tak- y- --vі----/ -a---na--u-h-t--s-. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 1
Ya-k-ad-hu u ---r--u-a- -avary--va. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Што ідзе па тэлевізары? Што ідзе па тэлевізары? 1
Ya--had--u - s-ar----a----varystva. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Цяпер ідзе футбольны матч. Цяпер ідзе футбольны матч. 1
Ya kh---h- ---p-rt-u-a- --v---s--a. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 1
M--g-lya--m ---ut-ol. My gulyayem u futbol.
‫מי מנצח?‬ Хто выйграе? Хто выйграе? 1
M- g-l-ayem-u---t-ol. My gulyayem u futbol.
‫אין לי מושג.‬ Я не ведаю. Я не ведаю. 1
My --l------u-fu--o-. My gulyayem u futbol.
‫כרגע תיקו.‬ На дадзены момант нічыя. На дадзены момант нічыя. 1
C--sa- -y pl---e-. Chasam my plavaem.
‫השופט בלגי.‬ Арбітр з Бельгіі. Арбітр з Бельгіі. 1
C--s-m-m------a--. Chasam my plavaem.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 1
C--s-m-m- --avaem. Chasam my plavaem.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Адзін-нуль! Гол! Адзін-нуль! 1
Abo my----d-іm ------asip-d-kh. Abo my yezdzіm na velasipedakh.

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬