‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ky Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [кырк тогуз]

49 [кырк тогуз]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Сен спорт менен машыгасыңбы? Сен спорт менен машыгасыңбы? 1
Sport Sport
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 1
S-ort Sport
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Мен спорт клубуна барам. Мен спорт клубуна барам. 1
S---s---- --n-n ma-ı--sıŋ-ı? Sen sport menen maşıgasıŋbı?
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Биз футбол ойнойбуз. Биз футбол ойнойбуз. 1
Sen s--r----n-n-m-şıga-ıŋbı? Sen sport menen maşıgasıŋbı?
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Кээде сузөбүз. Кээде сузөбүз. 1
S-n--p--- -ene----şıg-s-ŋbı? Sen sport menen maşıgasıŋbı?
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Же биз велосипед айдайбыз. Же биз велосипед айдайбыз. 1
Ooba, -en-kıy-ı----a-e---as-om ke--k. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Шаарыбызда футболдук стадион бар. Шаарыбызда футболдук стадион бар. 1
Oo--,-men --ymı--ar-ke- jas-----er--. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Саунасы бар бассейн да бар. Саунасы бар бассейн да бар. 1
Ooba--m-- -ı-m---arak---j--oo- -e-ek. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Жана гольф аянтчасы бар. Жана гольф аянтчасы бар. 1
M-n -p-r--klub-n- b-ram. Men sport klubuna baram.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 1
Men---ort -l-b--a----a-. Men sport klubuna baram.
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Азыр футбол оюну болуп жатат. Азыр футбол оюну болуп жатат. 1
M-- s-o---k--buna ba---. Men sport klubuna baram.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 1
B-z-fut--l---n-ybuz. Biz futbol oynoybuz.
‫מי מנצח?‬ Ким жеңет? Ким жеңет? 1
B---f--b-- -y--y---. Biz futbol oynoybuz.
‫אין לי מושג.‬ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 1
Biz------l o--oyb--. Biz futbol oynoybuz.
‫כרגע תיקו.‬ Азырынча тараптар тең. Азырынча тараптар тең. 1
Ke--- -uzö-üz. Keede suzöbüz.
‫השופט בלגי.‬ Калыс Бельгиядан болот. Калыс Бельгиядан болот. 1
K-ed- ---öb-z. Keede suzöbüz.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Эми пенальти бар. Эми пенальти бар. 1
K-ed-----öb-z. Keede suzöbüz.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Бир - нөл! Гол! Бир - нөл! 1
Je biz--el-----d ay-ay-ı-. Je biz velosiped aydaybız.

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬