‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mk Во базен за пливање

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היום חם.‬ Денес е жешко. Денес е жешко. 1
Vo-ba--en-za ----aњ-e Vo bazyen za plivaњye
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Ќе одиме ли на базен? Ќе одиме ли на базен? 1
V--b--y-n-za--l-v-њ-e Vo bazyen za plivaњye
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Имаш ли желба да одиме на пливање? Имаш ли желба да одиме на пливање? 1
D------ ye--ye-h-o. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли крпа за бришење? Имаш ли крпа за бришење? 1
D-en-e-----ʐyes-ko. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли гаќи за капење? Имаш ли гаќи за капење? 1
Dye-y-- ye-ʐ-e-h--. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли костим за капење? Имаш ли костим за капење? 1
Kjy- od-m-e li--a ---y--? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Умееш ли да пливаш? Умееш ли да пливаш? 1
Kj-e----m-e-----a b-z-e-? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Умееш ли да нуркаш? Умееш ли да нуркаш? 1
K----o-i--e ---n- b---e-? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Умееш ли да скокаш во вода? Умееш ли да скокаш во вода? 1
I--s-----ʐy---- -a--di--e-n- -livaњy-? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Каде е тушот? Каде е тушот? 1
Imash ---ʐ-e--a--a od--ye -- p-iv--ye? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Каде е кабината за пресоблекување? Каде е кабината за пресоблекување? 1
I---- l- ʐy---a-d---d-m-- -a-p---aњ--? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Каде се очилата за пливање? Каде се очилата за пливање? 1
I-a-- li k-pa -a--r-------e? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים עמוקים?‬ Длабока ли е водата? Длабока ли е водата? 1
I-----li---p- z- b-ishyeњy-? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים נקיים?‬ Чиста ли е водата? Чиста ли е водата? 1
I-a----i-krp------r--hy---e? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים חמים?‬ Топла ли е водата? Топла ли е водата? 1
I--------g-a--i z- --p-e--e? Imash li guakji za kapyeњye?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Се смрзнувам. Се смрзнувам. 1
Im-sh-l--g---j--za -apye-y-? Imash li guakji za kapyeњye?
‫המים קרים מדי.‬ Водата е премногу студена. Водата е премногу студена. 1
I-as- -i -u--ji za -apye---? Imash li guakji za kapyeњye?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Излегувам сега од водата. Излегувам сега од водата. 1
I--s- -i ko-t-m -a ----e---? Imash li kostim za kapyeњye?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬