‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   zh 在游泳馆里

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

zài yóuyǒng guǎn lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום חם.‬ 今天 天气 很 热 。 今天 天气 很 热 。 1
z-i-yó-yǒng --ǎ---ǐ zài yóuyǒng guǎn lǐ
‫נלך לבריכת השחייה?‬ 我们 去 游泳馆 吗 ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 1
zài -óu-ǒ-- ------ǐ zài yóuyǒng guǎn lǐ
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 1
jīn-i-n -----ì---n rè. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך מגבת?‬ 你 有 毛巾 吗 ? 你 有 毛巾 吗 ? 1
jī--i----iānq--h----è. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 你 有 游泳裤 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 1
jīnt--n--iān-- --n --. jīntiān tiānqì hěn rè.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 你 有 游泳衣 吗 ? 你 有 游泳衣 吗 ? 1
W-m---qù --u-ǒn--g-ǎn---? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 你 会 游泳 吗 ? 你 会 游泳 吗 ? 1
Wǒ-en-qù-yóuyǒn---uǎ- m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 你 会 潜水 吗 ? 你 会 潜水 吗 ? 1
W------ù--ó--ǒn--g-ǎ- --? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 你 会 跳水 吗 ? 你 会 跳水 吗 ? 1
N--y-u x--g-- qù yó--ǒn- -u-- -a? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 淋浴 在 哪 ? 淋浴 在 哪 ? 1
N- -ǒu x-n--ù qù-----ǒng-g-ǎ- --? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 更衣室 在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 1
Nǐ --u -ì--qù-q- y----n- ---n -a? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 游泳眼镜 在 哪 ? 游泳眼镜 在 哪 ? 1
N--yǒu -á---- -a? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים עמוקים?‬ 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? 1
N- yǒu m--j-- m-? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים נקיים?‬ 水 干净 吗 ? 水 干净 吗 ? 1
N---ǒu má-jīn m-? Nǐ yǒu máojīn ma?
‫המים חמים?‬ 水 暖和/温暖 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 1
N--yǒu -ó-y-n- kù--a? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫אני קופא / ת מקור.‬ 我 感到 很 冷 。 我 感到 很 冷 。 1
N- yǒ--y--yǒ-- -----? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫המים קרים מדי.‬ 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 1
N--yǒu -óu---g--ù --? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 我 现在 从 水里 出来 。 我 现在 从 水里 出来 。 1
Nǐ--ǒu----yǒn---- m-? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬