‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   fa ‫خرید‬

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

‫54 [پنجاه و چهار]‬

54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید‬

‫kharid‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ 1
‫--n-mi---aaha---ek-kaa---bekha----‬‬‬ ‫man mi-khaaham yek kaado bekharam.‬‬‬
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ ‫اما زیاد گران نباشد.‬ ‫اما زیاد گران نباشد.‬ 1
‫--ma z---d--eraa- nabaa-----‬‬‬ ‫amma ziyad geraan nabaashad.‬‬‬
‫אולי תיק יד?‬ ‫شاید یک کیف دستی؟‬ ‫شاید یک کیف دستی؟‬ 1
‫s--a----y---k-f---st--‬‬‬ ‫shaayad yek kif dasti?‬‬‬
‫באיזה צבע?‬ ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ 1
‫-he -a-gi----s--d-a-id-‬‬‬ ‫che rangi doost daarid?‬‬‬
‫שחור, חום או לבן?‬ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ 1
‫-i-a-----ahve--e- iaa--ef---‬-‬ ‫siaah, ghahveh-ee iaa sefid?‬‬‬
‫גדול או קטן?‬ ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ 1
‫b-z----baa-h-d -a---------?-‬‬ ‫bozorg baashad iaa koochak?‬‬‬
‫אפשר לראות אותו?‬ ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ 1
‫m--ta-aa--- -n yeki r-----i-a----‬ ‫mi-tavaanam in yeki ra bebinam?‬‬‬
‫האם הוא עשוי מעור?‬ ‫این از جنس چرم است؟‬ ‫این از جنس چرم است؟‬ 1
‫i--az j-n--c--rm-a--?--‬ ‫in az jens charm ast?‬‬‬
‫או מחומרים סינטטים?‬ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ 1
‫ia--az-jen---ela-s-ik--st--‬‬ ‫iaa az jens pelaastik ast?‬‬‬
‫ודאי שמעור.‬ ‫قطعاً چرمی‌است.‬ ‫قطعاً چرمی‌است.‬ 1
‫--at----char-----t.--‬ ‫ghataaً charmi-ast.‬‬‬
‫האיכות טובה במיוחד.‬ ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ 1
‫az---yfiat-khe-------ob- barkh--d--r-a-t.‬-‬ ‫az keyfiat kheili khoobi barkhordaar ast.‬‬‬
‫והמחיר באמת מציאה.‬ ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ 1
‫-a-g-------in -if ---ti-v---h-a---m--aaseb ---.‬‬‬ ‫va gheymat in kif dasti vaagheanً monaaseb ast.‬‬‬
‫זה מוצא חן בעיני.‬ ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ 1
‫-- i- -e-i-kh--h-m m--aeid---‬ ‫az in yeki khosham mi-aeid.‬‬‬
‫אני אקנה אותו.‬ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ 1
‫---y-ki -------mi--aa-a-.--‬ ‫in yeki ra bar mi-daaram.‬‬‬
‫אפשר יהיה להחליף?‬ ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ 1
‫sha-yad bekh-aha--aa- -- av-z-k--------kaa- da---?-‬‬ ‫shaayad bekhaaham aan ra avaz konam, emkaan daard?‬‬‬
‫בודאי.‬ ‫بله، مسلماً.‬ ‫بله، مسلماً.‬ 1
‫b-leh,----la-aaً---‬ ‫baleh, moslamaaً.‬‬‬
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ 1
‫aa- r- -e ---rat--a--o ba---h -a--i-mi--o--m.‬-‬ ‫aan ra be soorat kaado basteh bandi mi-konim.‬‬‬
‫הקופה נמצאת שם.‬ ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ 1
‫a-n -o-ber---a-d--gh--arda--ht ast---‬ ‫aan roobero sandoogh pardaakht ast.‬‬‬

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬