‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   zh 提问题2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63[六十三]

63 [Liùshísān]

提问题2

tí wèntí 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ 我 有 一个 爱好 。 我 有 一个 爱好 。 1
tí -è--- 2 tí wèntí 2
‫אני משחק / ת טניס.‬ 我 打 网球 。 我 打 网球 。 1
t- w-ntí 2 tí wèntí 2
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ 网球场 在 哪里 ? 网球场 在 哪里 ? 1
w--yǒu---- -i--o. wǒ yǒuyīgè àihào.
‫יש לך תחביב?‬ 你 有 什么 爱好 吗 ? 你 有 什么 爱好 吗 ? 1
w- -ǒuy--- -i-à-. wǒ yǒuyīgè àihào.
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ 我 踢 足球 。 我 踢 足球 。 1
wǒ--ǒ--īg- ài--o. wǒ yǒuyīgè àihào.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ 足球场 在 哪里 ? 足球场 在 哪里 ? 1
W--d- w--g--ú. Wǒ dǎ wǎngqiú.
‫כואבת לי הזרוע.‬ 我 胳膊 痛 。 我 胳膊 痛 。 1
W- dǎ -ǎ-g--ú. Wǒ dǎ wǎngqiú.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ 我的 脚 和 手 也 痛 。 我的 脚 和 手 也 痛 。 1
Wǒ -ǎ w--g-i-. Wǒ dǎ wǎngqiú.
‫היכן יש רופא?‬ 医生 在 哪里 ? 医生 在 哪里 ? 1
Wǎ---qi-c-ǎn- --i----ǐ? Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
‫יש לי מכונית.‬ 我 有 一辆 车 。 我 有 一辆 车 。 1
Wǎ-- qiúc-ǎn- -ài nǎ-ǐ? Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
‫יש לי גם אופנוע.‬ 我 还有 一辆 摩托车 。 我 还有 一辆 摩托车 。 1
Wǎng qiúch--g-zài nǎlǐ? Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
‫היכן יש חנייה?‬ 哪儿 有 停车场 ? 哪儿 有 停车场 ? 1
N- y-u-shé ----i-à- ma? Nǐ yǒu shé me àihào ma?
‫יש לי סוודר.‬ 我 有 一件 毛衣 。 我 有 一件 毛衣 。 1
N----- s-é -e--i----m-? Nǐ yǒu shé me àihào ma?
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 1
Nǐ y----hé--e ài--o m-? Nǐ yǒu shé me àihào ma?
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ 洗衣机 在 哪里 ? 洗衣机 在 哪里 ? 1
W---ī-zú--ú. Wǒ tī zúqiú.
‫יש לי צלחת.‬ 我 有 一个 盘子 。 我 有 一个 盘子 。 1
W---- -----. Wǒ tī zúqiú.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 1
W--t--zú-iú. Wǒ tī zúqiú.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 1
Zú-iú-c-------i-----? Zúqiú chǎng zài nǎlǐ?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬