‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   te నిరాకరణ 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [అరవై ఐదు]

65 [Aravai aidu]

నిరాకరణ 2

Nirākaraṇa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా? చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా? 1
N-rākaraṇa 2 Nirākaraṇa 2
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే 1
N--āka--ṇ--2 Nirākaraṇa 2
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది 1
C--i--ṅg--aṁ--ha-īdai-a--? Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
‫סיימת כבר?‬ నీది అయిపోయిందా? నీది అయిపోయిందా? 1
Cē-i-u-----ṁ--h---da-na--? Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
‫לא, עדיין לא.‬ లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు 1
Cēt--uṅ----ṁ k-a-īd-i-adā? Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
‫אבל אני כבר מסיים.‬ కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది 1
L-d-- dī-i d-a-a -ēv--a- o-a--an----ū---u -ā-ramē Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా? మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా? 1
L--u, ---- -ha-- kēv-l-ṁ ok---a------rō-u --tra-ē Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
‫לא, אני לא רוצה.‬ వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు 1
L-d-,-dī-i -h----kēv--a- -k----n---yū-ō-- -----mē Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ 1
K-n- ----add--kēv-la------a- --t-am--u-di Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా? మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా? 1
Kānī ---v-dd- ----la--y-b-ai--ātra-ē---di Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
‫לא, רק חודש אחד.‬ లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే 1
Kā-ī-nā--a----kē-al-ṁ -ābh-----t-a---undi Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది 1
Nī-- -yi-ō-i--ā? Nīdi ayipōyindā?
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా? మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా? 1
Nīdi a--pōy--dā? Nīdi ayipōyindā?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే 1
Nī-- --i------ā? Nīdi ayipōyindā?
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను 1
Lē--,---kā a-v-l--u Lēdu, iṅkā avvalēdu
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా? మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా? 1
Lēdu- iṅ-- avv----u Lēdu, iṅkā avvalēdu
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే 1
Lē--, i--ā --v---du Lēdu, iṅkā avvalēdu
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు 1
Kān-,---n-ara--n- --di----p--u-di Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬