‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫המשקפיים‬ চশমা চশমা 1
s-mb----ab-------a--an-m- 2 sambandhabācaka sarbanāma 2
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 1
sa-b--dh-b-ca-a---r-a-ā-- 2 sambandhabācaka sarbanāma 2
‫איפה המשקפיים שלו?‬ সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 1
caśa-ā caśamā
‫השעון‬ ঘড়ি ঘড়ি 1
c---mā caśamā
‫השעון שלו מקולקל.‬ তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 1
c-ś--ā caśamā
‫השעון תלוי על הקיר.‬ ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 1
s--tāra -a-am--b--l- g-chē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫הדרכון‬ পাসপোর্ট পাসপোর্ট 1
s--tā-a-caśam---h--ē g--hē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 1
sē t-ra --śam----ul- ----ē sē tāra caśamā bhulē gēchē
‫איפה הדרכון שלו?‬ তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 1
sē tā-a --śa-ā -ōth--------ē--ēch-? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ তারা – তাদের তারা – তাদের 1
s-------caś--ā kōt---- -h-l- g-c-ē? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 1
sē----a --ś-m-----h-ẏ--ph--ē ---hē? sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 1
Gh--i Ghaṛi
‫אתה – שלך‬ আপনি – আপনার আপনি – আপনার 1
Ghaṛi Ghaṛi
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 1
Gh--i Ghaṛi
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 1
tāra-g---i---ā-ā-- haẏē g-chē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫את – שלך‬ আপনি – আপনার আপনি – আপনার 1
tā-- g--ṛ--khārā-a-h-ẏ- -ē--ē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 1
tā-- ---ṛi khā-----haẏē -ē--ē tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 1
gh----- dē'--ā-ē j-ōlān- --hē ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬