‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫המשקפיים‬ እቲ መነጽር እቲ መነጽር 1
n--i w--i-e-i k--la-i-2 nayi wanineti k’alati 2
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 1
na-- ---i--------l-ti 2 nayi wanineti k’alati 2
‫איפה המשקפיים שלו?‬ መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 1
i-ī-men-ts’iri itī menets’iri
‫השעון‬ እታ ሰዓት እታ ሰዓት 1
i-ī -e--t-’-ri itī menets’iri
‫השעון שלו מקולקל.‬ ሰዓቱ ተባላሽያ። ሰዓቱ ተባላሽያ። 1
i-- -en--s’i-i itī menets’iri
‫השעון תלוי על הקיר.‬ እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 1
nisu m------i-- ----‘---። nisu menets’iru resī‘uwo።
‫הדרכון‬ እቲ ፓስፖርት እቲ ፓስፖርት 1
nis---en-ts---- -esī‘-w-። nisu menets’iru resī‘uwo።
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 1
nis---ene----r- -es---wo። nisu menets’iru resī‘uwo።
‫איפה הדרכון שלו?‬ ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 1
m-n--s’ir- abe-i--i------ī‘-wo? menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ንሳቶም - ናቶም ንሳቶም - ናቶም 1
m--et--i-u-a--y- diy- -e--‘u-o? menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 1
menet---ru -b--- --y--res-----? menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 1
i-----‘-ti ita se‘ati
‫אתה – שלך‬ ንስኹም - ናትኩም ንስኹም - ናትኩም 1
i----e--ti ita se‘ati
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 1
ita-----ti ita se‘ati
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 1
se-atu -ebal-sh--a። se‘atu tebalashiya።
‫את – שלך‬ ንስኽን - ናትክን ንስኽን - ናትክን 1
se‘-tu-te-al--h-ya። se‘atu tebalashiya።
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 1
se‘--u ---a--sh-y-። se‘atu tebalashiya።
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 1
i-a-s-‘a-- --i-m-n-de-̱’i-t-seḵ’īla--l-። ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬