‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   mr मोठा – लहान

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

६८ [अडुसष्ट]

68 [Aḍusaṣṭa]

मोठा – लहान

mōṭhā – lahāna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ मोठा आणि लहान मोठा आणि लहान 1
m-----–-la---a mōṭhā – lahāna
‫הפיל גדול.‬ हत्ती मोठा असतो. हत्ती मोठा असतो. 1
mōṭ-ā --l-hāna mōṭhā – lahāna
‫העכבר קטן.‬ उंदीर लहान असतो. उंदीर लहान असतो. 1
m-ṭh--āṇi l--āna mōṭhā āṇi lahāna
‫כהה ובהיר‬ काळोखी आणि प्रकाशमान काळोखी आणि प्रकाशमान 1
mōṭh---ṇi-l-hāna mōṭhā āṇi lahāna
‫הלילה כהה.‬ रात्र काळोखी असते. रात्र काळोखी असते. 1
m--hā āṇi-l-h--a mōṭhā āṇi lahāna
‫היום בהיר.‬ दिवस प्रकाशमान असतो. दिवस प्रकाशमान असतो. 1
ha----mōṭhā -s---. hattī mōṭhā asatō.
‫זקן וצעיר‬ म्हातारे आणि तरूण म्हातारे आणि तरूण 1
hat-ī-m-ṭhā --a--. hattī mōṭhā asatō.
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. 1
h-t-ī ----ā as-tō. hattī mōṭhā asatō.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 1
U----a--a-ā----sa--. Undīra lahāna asatō.
‫יפה ומכוער‬ सुंदर आणि कुरूप सुंदर आणि कुरूप 1
U----- --hān----at-. Undīra lahāna asatō.
‫הפרפר יפה.‬ फुलपाखरू सुंदर आहे. फुलपाखरू सुंदर आहे. 1
U---r- -a-ā-a---a--. Undīra lahāna asatō.
‫העכביש מכוער.‬ कोळी कुरूप आहे. कोळी कुरूप आहे. 1
K-ḷō-hī---i--rakāś-māna Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫שמן ורזה‬ लठ्ठ आणि कृश लठ्ठ आणि कृश 1
K-ḷ-------i-p---ā--mā-a Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 1
Kā--khī --- --a-ā-am-na Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 1
r-----kā-ō-hī ---tē. rātra kāḷōkhī asatē.
‫יקר וזול‬ महाग आणि स्वस्त महाग आणि स्वस्त 1
r-tra-k-ḷōk-- -sa--. rātra kāḷōkhī asatē.
‫המכונית יקרה.‬ गाडी महाग आहे. गाडी महाग आहे. 1
rā--a kāḷ--h--asa-ē. rātra kāḷōkhī asatē.
‫העיתון זול.‬ वृत्तपत्र स्वस्त आहे. वृत्तपत्र स्वस्त आहे. 1
D--a-a----k-śa--n--as---. Divasa prakāśamāna asatō.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬