‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   pa ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

68 [ਅਠਾਹਠ]

68 [Aṭhāhaṭha]

ਛੋਟਾ – ਵੱਡਾ

chōṭā – vaḍā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ 1
c-ō-- –----ā chōṭā – vaḍā
‫הפיל גדול.‬ ਹਾਥੀ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਹਾਥੀ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1
c--ṭā --vaḍā chōṭā – vaḍā
‫העכבר קטן.‬ ਚੂਹਾ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਚੂਹਾ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1
c--ṭ- a-----ḍā chōṭā atē vaḍā
‫כהה ובהיר‬ ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ 1
ch-ṭā a-ē v-ḍā chōṭā atē vaḍā
‫הלילה כהה.‬ ਰਾਤ ਹਨੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਰਾਤ ਹਨੇਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 1
c--ṭ- a---va-ā chōṭā atē vaḍā
‫היום בהיר.‬ ਦਿਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਦਿਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1
hāt-ī-v------dā----. hāthī vaḍā hudā hai.
‫זקן וצעיר‬ ਬੁੱਢਾ / ਬੁੱਢੀ / ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਜਵਾਨ ਬੁੱਢਾ / ਬੁੱਢੀ / ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਜਵਾਨ 1
hāthī -a------ā h--. hāthī vaḍā hudā hai.
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ਸਾਡੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਬਹੁਤ ਬੁੱਢੇ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਬਹੁਤ ਬੁੱਢੇ ਹਨ। 1
h--hī va-ā -udā--ai. hāthī vaḍā hudā hai.
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 70 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵੀ ਜਵਾਨ ਸਨ। 70 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਵੀ ਜਵਾਨ ਸਨ। 1
Cū-----ō-ā--udā ---. Cūhā chōṭā hudā hai.
‫יפה ומכוער‬ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਕਰੂਪ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਕਰੂਪ 1
C-hā-c-ō-- -ud-----. Cūhā chōṭā hudā hai.
‫הפרפר יפה.‬ ਤਿਤਲੀ ਸੁੰਦਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤਿਤਲੀ ਸੁੰਦਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 1
C--ā-c---ā-hu-----i. Cūhā chōṭā hudā hai.
‫העכביש מכוער.‬ ਮਕੜੀ ਕਰੂਪ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਮਕੜੀ ਕਰੂਪ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 1
Ha-ē----tē-r-u-a-ī Hanērā atē rauśanī
‫שמן ורזה‬ ਮੋਟਾ / ਮੋਟੀ / ਮੋਟੇ ਅਤੇ ਪਤਲਾ / ਪਤਲੀ / ਪਤਲੇ ਮੋਟਾ / ਮੋਟੀ / ਮੋਟੇ ਅਤੇ ਪਤਲਾ / ਪਤਲੀ / ਪਤਲੇ 1
Ha---ā---ē --uś--ī Hanērā atē rauśanī
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 100 ਕਿਲੋ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਮੋਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 100 ਕਿਲੋ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਮੋਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 1
Han----a---r-uś--ī Hanērā atē rauśanī
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 50 ਕਿਲੋ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 50 ਕਿਲੋ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਪਤਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1
rā---han-r- hud- hai. rāta hanērī hudī hai.
‫יקר וזול‬ ਮਹਿੰਗਾ ਅਤੇ ਸਸਤਾ ਮਹਿੰਗਾ ਅਤੇ ਸਸਤਾ 1
r--a ha-ērī-hud- h--. rāta hanērī hudī hai.
‫המכונית יקרה.‬ ਗੱਡੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਗੱਡੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 1
rā-a h---rī ---ī ha-. rāta hanērī hudī hai.
‫העיתון זול.‬ ਅਖਬਾਰ ਸਸਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਖਬਾਰ ਸਸਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 1
Din- -ra----mān----d--hai. Dina prakāśamāna hudā hai.

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬