‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   hi कुछ अच्छा लगना

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

७० [सत्तर]

70 [sattar]

कुछ अच्छा लगना

kuchh achchha lagana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ क्या आपको धूम्रपान करना है? क्या आपको धूम्रपान करना है? 1
k-chh a--c-h- l-g--a kuchh achchha lagana
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ क्या आपको नाचना है? क्या आपको नाचना है? 1
kuc---ach-h-a-l--ana kuchh achchha lagana
‫את / ה רוצה לטייל?‬ क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? 1
ky------k--d---m---aan--a--na-h--? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫אני רוצה לעשן.‬ मुझे धूम्रपान करना है मुझे धूम्रपान करना है 1
kya-a-p-----h-omrap-a--ka---- -a-? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? 1
k-----p--o ---omr---an --r-n--hai? kya aapako dhoomrapaan karana hai?
‫הוא רוצה אש.‬ उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए 1
k----apa-- naach--a--a-? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ 1
ky- aap--- n-ach--a -a-? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ 1
k-- a--ak- n--c-ana -a-? kya aapako naachana hai?
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ 1
ky- aap-taha-an- --aa---e /-ch-a---e-----n? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ 1
k-a-a---ta--l--a-ch-----e-- --aaha--e ha--? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ 1
k-- aa- -aha-an--c--a-------c---hat-e ---n? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ 1
muj-e-----mr-p-a----rana---i mujhe dhoomrapaan karana hai
‫מה תרצה / י?‬ आप क्या चाहते / चाहती हैं? आप क्या चाहते / चाहती हैं? 1
mu-he dhoo--a-a-n--a-a-- --i mujhe dhoomrapaan karana hai
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? 1
m---e-d-o-m---aan------a h-i mujhe dhoomrapaan karana hai
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? 1
kya-----en ---------haahie? kya tumhen sigaret chaahie?
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ हम घर जाना चाहते हैं हम घर जाना चाहते हैं 1
ky---u---n --gare- -haa-ie? kya tumhen sigaret chaahie?
‫תרצו מונית?‬ क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? 1
k---tu-h-----g-ret -h--h--? kya tumhen sigaret chaahie?
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ वे टेलिफोन करना चाहते हैं वे टेलिफोन करना चाहते हैं 1
us--o-s----aan- k- -ie ----- ch--h-e usako sulagaane ke lie kuchh chaahie

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬