‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

Shchosʹ mohty (maty dozvil)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Тобі можна вже водити автомобіль? Тобі можна вже водити автомобіль? 1
Sh---s----h-y --a-y -o-v-l) Shchosʹ mohty (maty dozvil)
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Тобі можна вже пити алкоголь? Тобі можна вже пити алкоголь? 1
S--ho-ʹ--o--y -maty dozvil) Shchosʹ mohty (maty dozvil)
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Тобі можна вже їздити самому за кордон? Тобі можна вже їздити самому за кордон? 1
Tobi m-zh-----he-v----y -vtomo-i--? Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
‫מותר‬ Могти Могти 1
To-- mo-hn---zh- v-dyt---vt-mo-i-ʹ? Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Ми можемо тут курити? Ми можемо тут курити? 1
T----moz--a v--- --dy-y--vt----i-ʹ? Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
‫מותר לעשן כאן?‬ Можна тут курити? Можна тут курити? 1
Tob- ---hn-----e-p----a-ko-olʹ? Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Можна розрахуватися кредитною карткою? Можна розрахуватися кредитною карткою? 1
T-bi m---n- -z-e pyt- --ko-ol-? Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Можна розрахуватися чеком? Можна розрахуватися чеком? 1
Tobi --zh---vz-e-p-t--al-o----? Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Можна заплатити готівкою? Можна заплатити готівкою? 1
T-b- mo-hn- vzhe-ï---ty sa-o-------o-d--? Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
‫מותר לי לטלפן?‬ Можу я зателефонувати? Можу я зателефонувати? 1
T-bi --zhna -z-e --zd-ty ---o-u-z--ko--o-? Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Можу я запитати? Можу я запитати? 1
Tob- m-zh-a v-he ï--yty ---omu-z- --r--n? Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
‫אפשר לומר משהו?‬ Можу я щось сказати? Можу я щось сказати? 1
Mo--y Mohty
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Йому не можна спати в парку. Йому не можна спати в парку. 1
Moh-y Mohty
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Йому не можна спати в автомобілі. Йому не можна спати в автомобілі. 1
Mohty Mohty
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Йому не можна спати на вокзалі. Йому не можна спати на вокзалі. 1
M- -o--emo-t-t kury-y? My mozhemo tut kuryty?
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Можна нам присісти? Можна нам присісти? 1
My-m--hem--t-t -ur-t-? My mozhemo tut kuryty?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Можна нам меню? Можна нам меню? 1
M------emo -ut ku-yt-? My mozhemo tut kuryty?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Чи можемо ми заплатити окремо? Чи можемо ми заплатити окремо? 1
Mozhn--t-- ---y--? Mozhna tut kuryty?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬