‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   be штосьці прасіць

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [семдзесят чатыры]

74 [semdzesyat chatyry]

штосьці прасіць

shtos’tsі prasіts’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Можаце падстрыгчы мне валасы? Можаце падстрыгчы мне валасы? 1
s-t-s’----pra-іt-’ shtos’tsі prasіts’
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ Не вельмі коратка, калі ласка. Не вельмі коратка, калі ласка. 1
s-to-’-sі---a-іt-’ shtos’tsі prasіts’
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ Крыху карацей, калі ласка. Крыху карацей, калі ласка. 1
M-zhatse----s-r-gch--m-e --las-? Mozhatse padstrygchy mne valasy?
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Можаце надрукаваць фотаздымкі? Можаце надрукаваць фотаздымкі? 1
Moz-at-e pads-ryg----m-----l---? Mozhatse padstrygchy mne valasy?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Фотаздымкі на кампакт-дыску. Фотаздымкі на кампакт-дыску. 1
Mo-hatse ---------hy-m-e----a-y? Mozhatse padstrygchy mne valasy?
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Фотаздымкі ў камеры. Фотаздымкі ў камеры. 1
Ne-v---m- ko--tka,----і-la-k-. Ne vel’mі koratka, kalі laska.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Можаце адрамантаваць гадзіннік? Можаце адрамантаваць гадзіннік? 1
Ne v---m--ko--tk-, ka---las--. Ne vel’mі koratka, kalі laska.
‫הזכוכית שבורה.‬ Шкло разбітае. Шкло разбітае. 1
Ne -el’m--k---t--, -alі--a--a. Ne vel’mі koratka, kalі laska.
‫הסוללה ריקה.‬ Батарэйка разраджаная. Батарэйка разраджаная. 1
Krykh--k-ra-s-y,-ka---l-s-a. Krykhu karatsey, kalі laska.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Можаце адпрасаваць кашулю? Можаце адпрасаваць кашулю? 1
K-y--u--a--tse------- l-s-a. Krykhu karatsey, kalі laska.
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Можаце пачысціць штаны? Можаце пачысціць штаны? 1
Kr-kh- ---at---, k-l- laska. Krykhu karatsey, kalі laska.
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Можаце адрамантаваць чаравікі? Можаце адрамантаваць чаравікі? 1
Mo---t-e --dru--va--’ fo-a---mk-? Mozhatse nadrukavats’ fotazdymkі?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 1
M---atse--a-ru---ats’----azd-mk-? Mozhatse nadrukavats’ fotazdymkі?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ У Вас запалкі або запальнічка? У Вас запалкі або запальнічка? 1
Mo-hat-- n--ruk-v---- -otazdym-і? Mozhatse nadrukavats’ fotazdymkі?
‫יש לך מאפרה?‬ У Вас ёсць попельніца? У Вас ёсць попельніца? 1
F----d-mk- n- k--pa-t--ysku. Fotazdymkі na kampakt-dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Вы курыце цыгары? Вы курыце цыгары? 1
Fot-z---k- -a--a---k----s--. Fotazdymkі na kampakt-dysku.
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Вы курыце цыгарэты? Вы курыце цыгарэты? 1
Fo--zdymk- ---k-mpak--dy--u. Fotazdymkі na kampakt-dysku.
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ Вы курыце люльку? Вы курыце люльку? 1
F--a--y--- - ka-ery. Fotazdymkі u kamery.

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬