‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ti ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

gele milimani

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? 1
g-----il-ma-i gele milimani
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። 1
g-l- mil-mani gele milimani
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። 1
t--egur-yi k-ti-’-m---ime-ī--iẖ------do? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? 1
ts-egu-eyi--it-k’imi-----n- -i----il- do? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። 1
ts’e-ureyi k----’im--’---n- ti--i--l--d-? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። 1
azī-̱--i--y----̣---’ir----be--ẖ--i። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? 1
a--ẖu---a---ih-----iriw- ---aẖ-mi። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫הזכוכית שבורה.‬ እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። 1
az-ẖ-mi-ayit-h-----iri-o-b-j--̱---። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫הסוללה ריקה.‬ እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። 1
k-u-ubi ---t-’i-- zi--l--b-jaẖu-i። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? 1
k-u--b--h--t-’i----ib-le-b-ja---mi። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? 1
k----b--ḥ---’-r--z--el- --j---u-i። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? 1
i-omi-ni-----i-a-i --t--i--b-l-mi -i-̱i-----d-? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? 1
ito-i---s-’ili-a---ket---‘ab-lo-i---ẖ--ilu--o? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? 1
ito-i -isi-ili-at- --t--i-ab---mi -i-̱i-------? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫יש לך מאפרה?‬ ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? 1
si----ta--------- -yo-- -e--wi። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
s-’-l-t-ti--bi--D ---mi-z-----። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
si’----a-i ab--C--i-o-- ----wi። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? 1
s----i---i abi-kamer- --omi -e----። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬