‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ky Бир нерсени негиздөө 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [жетимиш жети]

77 [жетимиш жети]

Бир нерсени негиздөө 3

Bir nerseni negizdöö 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? 1
Bir--ersen--ne---dö- 3 Bir nerseni negizdöö 3
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Мен арыкташым керек. Мен арыкташым керек. 1
B-r ne-sen- n-giz-ö- 3 Bir nerseni negizdöö 3
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. 1
E----üç-n--o-t-----be----tası-? Emne üçün torttu jebey jatasız?
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Эмнеге сыра ичпейсиз? Эмнеге сыра ичпейсиз? 1
E-n- --ün-t---tu --b-- ---as-z? Emne üçün torttu jebey jatasız?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Мен дагы унаа айдашым керек. Мен дагы унаа айдашым керек. 1
Emn- -ç-- t-r----jebey jatas-z? Emne üçün torttu jebey jatasız?
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. 1
M-n--r--ta--- -er-k. Men arıktaşım kerek.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Эмне үчүн кофе ичпейсиң? Эмне үчүн кофе ичпейсиң? 1
Men a--kt---m -ere-. Men arıktaşım kerek.
‫הוא קר.‬ Ал суук экен. Ал суук экен. 1
Men-a-----şı- ke---. Men arıktaşım kerek.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Кофе суук болгондуктан ичпейм. Кофе суук болгондуктан ичпейм. 1
M-- a-ı-jeb-ym,-an--eni -rı--a-ı- ke-ek. Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Эмнеге чай ичпей жатасың? Эмнеге чай ичпей жатасың? 1
Men a-- -eb-ym,--nt---i----k--şım-----k. Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
‫אין לי סוכר.‬ Менде шекер жок. Менде шекер жок. 1
M-n-a-ı --b-y---a-t-eni a---taş-m ---ek. Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. 1
E-n--- --ra --p--siz? Emnege sıra içpeysiz?
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? 1
Emn-ge-s--a içp-ys--? Emnege sıra içpeysiz?
‫לא הזמנתי אותו.‬ Мен шорпого буюртма берген эмесмин. Мен шорпого буюртма берген эмесмин. 1
Em-e-e sır- i-p--si-? Emnege sıra içpeysiz?
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. 1
M---dagı un-a --daş-m-k--ek. Men dagı unaa aydaşım kerek.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Эмне үчүн этти жебей жатасың? Эмне үчүн этти жебей жатасың? 1
M-- dag-----a a--aşı--ke-e-. Men dagı unaa aydaşım kerek.
‫אני צמחוני / ת.‬ Мен вегетарианмын. Мен вегетарианмын. 1
Me--da-- -na- a-d-ş-m ---e-. Men dagı unaa aydaşım kerek.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. 1
Men-an--içp--m--an-k-n- men da-ı unaa-----şım -er--. Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬